Alun Lewis (1915–1944) Welsh poet
"The First Month of His Absence", line 33; p. 35.
Ha! Ha! Among the Trumpets (1945)
Les différences chronologiques s'effacent dans la mémoire des morts.
Part I, ch. X: The Man of the Seas (Part I, ch. XI in the French text)
Twenty Thousand Leagues Under the Sea (1870)
Alun Lewis (1915–1944) Welsh poet
"The First Month of His Absence", line 33; p. 35.
Ha! Ha! Among the Trumpets (1945)
Anne Louise Germaine de Staël book Corinne
Bk. 8, ch. 2, as translated by Isabel Hill (1833)
Variant translation: It is certainly through love that eternity can be understood; it confuses all thoughts about time; it destroys the ideas of beginning and end; one thinks one has always been in love with the person one loves, so difficult is it to conceive that one could live without him.
As translated by Sylvia Raphael (1998)
Corinne (1807)
William Wordsworth (1770–1850) English Romantic poet
Thoughts Suggested on the Banks of the Nith, st. 10.
Memorials of a Tour in Scotland (1803)
“The life of the dead is placed in the memory of the living.”
Vita enim mortuorum in memoria vivorum est posita.
Marcus Tullius Cicero (-106–-43 BC) Roman philosopher and statesman
Philippica IX, 5.
Source: Philippicae – Philippics (44 BC)
Cyrus H. Gordon (1908–2001) American linguist
Introduction
The Common Background of Greek and Hebrew Civilizations (1965 [1962])
“Children are memory's voices, and preserve
The dead from wholly dying.”
Aeschylus The Libation Bearers
Source: Oresteia (458 BC), The Libation Bearers, lines 505–506 (tr. E. D. A. Morshead)
“A Sonnet is a moment's monument,—
Memorial from the Soul's eternity
To one dead deathless hour.”
Dante Gabriel Rossetti The House of Life
Introductory Sonnet.
The House of Life (1870—1881)