Matteo Maria Boiardo cytaty

.



Matteo Maria Boiardo, hrabia di Scandiano – włoski poeta, związany z dworem Estów w Ferrarze, gubernator Modeny i Reggio Emilia.

Matteo Maria Boiardo urodził się w rodzinnej posiadłości Scandiano koło Reggio Emilia. Do dziesiątego roku życia przebywał wraz z ojcem na dworze w Ferrarze. Po śmierci ojca jego wychowaniem zajął się dziadek Feltrino, humanista. W młodym wieku został panem rozległych dóbr, zmuszonym do zarządzania majątkiem i prowadzenia sporów z krewnymi zgłaszającymi pretensje do części dziedzictwa. W 1469 roku zakochał się w Antonii Caprara, która stała się odtąd muzą jego poezji lirycznej.

W 1476 roku wstąpił na służbę księcia Ferrary Herkulesa I d’Este. Następne trzy lata spędzone w Ferrarze miały decydujący wpływ dla jego rozwoju. Pod wpływem kultywowanej na dworze ferraryjskim literatury rycerskiej Boiardo rozpoczął pracę nad dziełem swego życia Rolandem zakochanym .

Po zawarciu małżeństwa z Taddeą Gonzaga di Novellara objął urząd gubernatora Modeny. Zapadł w tym czasie na zdrowiu. Mimo to nadal intensywnie pracował nad poematem, którego pierwsze wydanie ukazało się w 1483 roku w Reggio Emilia. W 1487 roku został gubernatorem tego miasta. Po wkroczeniu do Włoch w 1494 roku armii Karola VIII, starał się chronić przed Francuzami miejscową ludność. Zmarł w grudniu tego roku.

Boiardo jest autorem przekładów z łaciny na włoski. W 1476 roku ukazał się zbiór jego pieśni zatytułowany Canzoniere, w którym opiewa piękną Antonię Caprarę. Jednak dziełem, z powodu którego jest uznawany za najwybitniejszego poetę włoskiego XV wieku, został poemat rycerski Roland zakochany. Wikipedia  

✵ 1441 – 19. Grudzień 1494
Matteo Maria Boiardo Fotografia
Matteo Maria Boiardo: 8   Cytatów 0   Polubień

Matteo Maria Boiardo: Cytaty po angielsku

“It is a kingly act to listen to reason.”

Atto regale e intender la ragione.
Act II, scene i
Timone (c. 1487)

“Not deep his sorrow who in silence grieves.”

Poco ha doglia chi dolendo tace.
Sonetti e Canzoni, Book II, as reported in T. B. Harbottle's Dictionary of Quotations (French and Italian) (1904), p. 395

“And I'll pursue, as always, strange
Adventures, battles fought for love
When virtue prospered long ago
And ladies fair and barons bold
Faced trials in forests or by streams,
As Turpin in his book reveals.
I only ask, as I pursue,
That hearing may bring joy to you.”

Matteo Maria Boiardo książka Orlando Innamorato

E seguirovi, sì come io suoliva,
Strane aventure e battaglie amorose,
Quando virtute al bon tempo fioriva
Tra cavallieri e dame grazïose,
Facendo prove in boschi ed ogni riva,
Come Turpino al suo libro ce espose.
Ciò vo' seguire, e sol chiedo di graccia
Che con diletto lo ascoltar vi piaccia.
Bk. 3, Canto 1, st. 4
Orlando Innamorato

“Like dog that in the garden keepeth ward,
Eating no melons, but allowing none
To eat thereof, he is of all abhorred.”

Siccome al Cane in guardia posto all'orto,
Che non mangia i poponi, e non congente,
Che altri ne mangi, ogni uomo gli dà torto.
Act II, scene i
Timone (c. 1487)

“Whoso obedience from his subjects seeks,
'Tis fitting that he first should learn to rule.”

Chi vuole aver soggetti, che obbediscano,
Convien, che prima sappia comandare.
Act II, scene i
Timone (c. 1487)

“Love is the source of glory and
Brings worth and honor to a man,
For victory is what Love grants;
Love makes an armed knight valiant.”

Matteo Maria Boiardo książka Orlando Innamorato

Però che Amore è quel che dà la gloria,
E che fa l'omo degno ed onorato,
Amore è quel che dona la vittoria,
E dona ardire al cavalliero armato
Bk. 2, Canto 18, st. 3
Orlando Innamorato

“So, in the time when virtue bloomed
In lords and cavaliers of old,
We lived with joy and courtesy,
But then they fled down distant roads
And for a long time lost the way
And nevermore returned; but now
The winter and sharp winds are gone,
And virtue blossoms as before.”

Matteo Maria Boiardo książka Orlando Innamorato

Così nel tempo che virtù fioria
Ne li antiqui segnori e cavallieri,
Con noi stava allegrezza e cortesia,
E poi fuggirno per strani sentieri,
Sì che un gran tempo smarirno la via,
Né del più ritornar ferno pensieri;
Ora è il mal vento e quel verno compito,
E torna il mondo di virtù fiorito.
Bk. 2, Canto 1, st. 2
Orlando Innamorato

“Tis not possessions that bring happiness.”

La roba non fa mai l' uomo beato.
Act IV, scene vi
Timone (c. 1487)

Podobni autorzy

Dante Alighieri Fotografia
Dante Alighieri 25
średniowieczny poeta włoski
Giovanni Boccaccio Fotografia
Giovanni Boccaccio 13
włoski pisarz
Francesco Petrarca Fotografia
Francesco Petrarca 11
włoski poeta
Rumi Fotografia
Rumi 10
perski poeta i mistyk
Omar Chajjam Fotografia
Omar Chajjam 5
perski poeta, astronom, filozof, lekarz i matematyk
Geoffrey Chaucer Fotografia
Geoffrey Chaucer 4
angielski poeta, filozof i dyplomata
Al-Mutanabbi Fotografia
Al-Mutanabbi 1
arabski poeta
Snorri Sturluson Fotografia
Snorri Sturluson 2
islandzki poeta, historyk i przywódca
Zygmunt Luksemburski Fotografia
Zygmunt Luksemburski 3
cesarz rzymsko-niemiecki