A.E. Housman cytaty
strona 3

Alfred Edward Housman – angielski filolog klasyczny i poeta.

Był autorem liryków elegijnych, których głównym tematem są śmierć i przemijanie. Jego wiersze tworzą tom A Shropshire lad . Polski przekład części jego twórczość opublikowany został w antologii Poeci języka angielskiego . Utwory Housmana tłumaczył m.in. Stanisław Barańczak. Wikipedia  

✵ 26. Marzec 1859 – 30. Kwiecień 1936   •   Natępne imiona آلفرد ادوارد هاوسمن, A. E. Housman
A.E. Housman Fotografia
A.E. Housman: 70   Cytatów 0   Polubień

A.E. Housman cytaty

„Dwudziestojednoletni,
Słyszałem rady mędrca:
„Trwoń funty i gwinee,
Lecz nie kapitał serca,
Nie trać dla kogoś głowy –
Najgorsza to ze strat”.
Dwudziestojednoletni
Nie słucha takich rad.
Dwudziestojednoletni,
Słyszałem, co rzekł dalej:
„Kto odda komuś serce,
Sam płaci – łzą i żalem;
A nic nie zyska – poza
Nie wiedzieć jakim złem”.
Dwadzieścia dwa mam lata
I, ech, już wiem, już wiem.”

When I was one-and-twenty
I heard him say again,
„The heart out of the bosom
Was never given in vain;
'Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue.”
And I am two-and-twenty
And oh, 'tis true, 'tis true. (ang.)
Źródło: Dwudziestojednoletni, „Dekada Literacka” nr 7, 1992, tłum. Stanisław Barańczak

A.E. Housman: Cytaty po angielsku

“And how am I to face the odds
Of man’s bedevilment and God’s?
I, a stranger and afraid
In a world I never made.”

No. 12, l. 15-18.
Last Poems http://www.gutenberg.org/dirs/etext05/8lspm10.txt (1922)

“It is supposed that there has been progress in the science of textual criticism, and the most frivolous pretender has learned to talk superciliously about "the old unscientific days."”

The old unscientific days are everlasting; they are here and now; they are renewed perennially by the ear which takes formulas in, and the tongue which gives them out again, and the mind which meanwhile is empty of reflexion and stuffed with self-complacency.
"The Application of Thought to Textual Criticism", a lecture delivered on August 4, 1921