Publius Vergilius Maro idézet

Publius Vergilius Maro A Vergiliusként ismert római költő, Ovidius és Horatius mellett az augustusi aranykor epikus költője. Neve korábban Virgilius alakban volt ismert. Legismertebb művei az Aeneis című eposz, a Georgica című eposz-„tanköltemény” és a Bucolica avagy Eclogák néven ismert tíz eclogából álló bukolikus gyűjtemény.Földműves családban született, azonban egészségi állapota lehetetlenné tette számára a fizikai munkát, ezért apja, mivel közéleti pályát szánt neki, birtokjövedelméből Cremonába, majd Rómába küldte tanulni.

A római polgárháború idején Athénba menekült, itt ismerkedett meg Horatiusszal, akivel életre szóló szoros barátságot kötött. A polgárháború véget értével visszatért Rómába, ahol Augustus császár felszólította, hogy írjon egy tankölteményt a polgárháború dúlta falusi élet leromlását megakadályozandó, amelyből minél több parasztember tanulhatja meg a szántóföld és a legelő körüli tennivalókat. A mű címe „Georgica”, azaz „paraszti dolgok” volt.

A Georgica sikeressége után Augustus császár Vergiliust bízta meg a Róma és a római nép őstörténetét magába foglaló költemény megírására, hogy kerek, hivatalosnak mondható formát nyerjen az eredettörténet, az identitásról szóló hitvallás . A tíz évig íródott költemény főhőse a legendás ősapa, Aeneas volt. Vergilius nem tudta befejezni e művét, kisebb részek töredékesen maradtak fenn. 51 évesen halt meg. Wikipedia  

✵ 15. október 70 i.e. – 21. szeptember 19 i.e.   •   Más nevek Vergilius
Publius Vergilius Maro fénykép
Publius Vergilius Maro: 142   idézetek 1   Kedvelés

Publius Vergilius Maro híres idézetei

„Itt van a vég, az időknek teljessége betellett,
Csak voltunk dardánok! Csak voltunk trójaiak, csak volt Ilion s a
trójaiak nagy dicsősége.”

324-326. sor.
Aeneas (i. e. 19 – i. e. 29), II. könyv
Forrás: Vergilius: Aeneis http://mek.oszk.hu/06500/06540/06540.htm#20. II. 324-325. In. Vergilius összes művei. Bp.: Magyar Helikon, 1973. 103. p.
Forrás: Szállóigék, mondások, kifejezések, bölcsességek http://tortenelem.fazekas.hu/uploads/237.doc. Történelem-filozófia honlap

Publius Vergilius Maro: Idézetek angolul

“Look with favor upon a bold beginning.”
Audacibus annue coeptis.

Virgil Georgics

Book I, line 40
Georgics (29 BC)

“Fortune favors the bold.”
Audentes fortuna iuvat.

Virgil Aeneid

Audentes fortuna iuvat.
Variant translations:
Fortune favors the brave.
Fortune helps the daring.
Fortune sides with him who dares.
Compare:
Fortibus est fortuna viris data.
Fortune is given to brave men.
Ennius, Annales, 257
Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book X, Line 284

“I have lived
and journeyed through the course assigned by fortune.
And now my Shade will pass, illustrious,
beneath the earth.”

Vixi, et, quem dederat cursum Fortuna, peregi; Et nunc magna mei sub terras ibit Imago.

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book IV, Lines 653–654 (tr. Allen Mandelbaum)

“Even here, merit will have its true reward…
even here, the world is a world of tears
and the burdens of mortality touch the heart.”

Sunt hic etiam sua praemia laudi, Sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt.

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book I, Lines 461–462 (tr. Robert Fagles)

“Each of us bears his own Hell.”
Quisque suos patimur manis.

Virgil Aeneid

Változat: Each one his own hope.
Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book VI, Line 743

“Do the gods light this fire in our hearts
or does each man's mad desire become his god?”

Dine hunc ardorem mentibus addunt, Euryale, an sua cuique deus fit dira cupido?

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book IX, Lines 184–185 (tr. Fagles)

“Let my delight be the country, and the running streams amid the dells—may I love the waters and the woods, though I be unknown to fame.”
Rura mihi et rigui placeant in vallibus amnes, Flumina amem sylvasque inglorius.

Virgil Georgics

Book II, lines 485–486 (tr. Fairclough)
Georgics (29 BC)

“Fate withstands.”

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book IV, Line 440 (tr. Fairclough)

Virgil idézet: “Who knows?
Better times may come to those in pain.”

“Who knows?
Better times may come to those in pain.”

Forsan miseros meliora sequentur.

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book XII, Line 153 (tr. Fagles)

“Toil conquered the world, unrelenting toil, and want that pinches when life is hard.”
Labor omnia vicit<!--uicit--> improbus et duris urgens in rebus egestas.

Virgil Georgics

Book I, lines 145–146 (tr. H. Rushton Fairclough).
Compare: Labor omnia vincit ("Work conquers all"), the state motto of Oklahoma.
Georgics (29 BC)

“Love conquers all. Let Love then smile at our defeat.”
Omnia vincit Amor; et nos cedamus Amori.

Virgil könyv Eclogues

The Eclogues
Eclogues (37 BC)
Változat: Love conquers all; let us, too, yield to Love!

“If we may compare small things with great.”
Si parva licet componere magnis.

Virgil Georgics

Book IV, line 176 (tr. Fairclough). Cf. Eclogues 1.23.
Georgics (29 BC)

“Wars, horrid wars.”
Bella, horrida bella.

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book VI, Line 86

“Euryalus
In death went reeling down,
And blood streamed on his handsome length, his neck
Collapsing let his head fall on his shoulder—
As a bright flower cut by a passing plow
Will droop and wither slowly, or a poppy
Bow its head upon its tired stalk
When overborne by a passing rain.”

Volvitur Euryalus leto, pulchrosque per artus It cruor inque umeros cervix conlapsa recumbit: Purpureus veluti cum flos succisus aratro Languescit moriens; lassove papavera collo Demisere caput, pluvia cum forte gravantur.

Virgil Aeneid

Compare:
Μήκων δ' ὡς ἑτέρωσε κάρη βάλεν, ἥ τ' ἐνὶ κήπῳ
καρπῷ βριθομένη νοτίῃσί τε εἰαρινῇσιν,
ὣς ἑτέρωσ' ἤμυσε κάρη πήληκι βαρυνθέν.
He bent drooping his head to one side, as a garden poppy
bends beneath the weight of its yield and the rains of springtime;
so his head bent slack to one side beneath the helm's weight.
Homer, Iliad, VIII, 306–308 (tr. R. Lattimore)
Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book IX, Lines 433–437 (tr. Fitzgerald)

“Unconscionable Love,
To what extremes will you not drive our hearts!”

Improbe Amor, quid non mortalia pectora cogis!

Virgil Aeneid

Compare:
Σχέτλι᾽ Ἔρως, μέγα πῆμα, μέγα στύγος ἀνθρώποισιν,
ἐκ σέθεν οὐλόμεναί τ᾽ ἔριδες στοναχαί τε γόοι τε,
ἄλγεά τ᾽ ἄλλ᾽ ἐπὶ τοῖσιν ἀπείρονα τετρήχασιν.
Unconscionable Love, bane and tormentor of mankind, parent of strife, fountain of tears, source of a thousand ills.
Apollonius of Rhodes, Argonautica, IV, 445–447 (tr. E. V. Rieu)
Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book IV, Line 412 (tr. Fitzgerald)

“O farmers, pray that your summers be wet and your winters clear.”
Umida<!--Humida?--> solstitia atque hiemes orate serenas, agricolae.

Virgil Georgics

Umida solstitia atque hiemes orate serenas,
agricolae.
Book I, lines 100–101
Georgics (29 BC)

“Every field, every tree is now budding; now the woods are green, now the year is at its loveliest.”
Nunc omnis ager, nunc omnis parturit arbor; Nunc frondent sylvae, nunc formosissimus annus.

Virgil könyv Eclogues

Nunc omnis ager, nunc omnis parturit arbor;
Nunc frondent sylvae, nunc formosissimus annus.
Book III, lines 56–57 (tr. Fairclough)
Eclogues (37 BC)

“Wrapping truth in darkness.”

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book VI, Line 100 (tr. Fairclough)

“Following what is decreed by fate.”

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book I, Line 382

“It is come—the last day and inevitable hour for Troy.”
Venit summa dies et ineluctabile tempus Dardaniae.

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book II, Lines 324–325 (tr. Fairclough)

“I made these little verses, another took the honor.”
Hos ego versiculos feci, tulit alter honores.

Epigram attributed to Virgil in Donatus' Life of Virgil.
Attributed

“Every man's last day is fixed.
Lifetimes are brief and not to be regained,
For all mankind. But by their deeds to make
Their fame last: that is labor for the brave.”

Stat sua cuique dies, breve et inreparabile tempus Omnibus est vitae; sed famam extendere factis, Hoc virtutis opus.

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book X, Lines 467–469 (tr. Robert Fitzgerald)

“Obscure they went through dreary shades, that led
Along the waste dominions of the dead.”

Ibant obscuri sola sub nocte per umbram, Perque domos Ditis vacuas et inania regna.

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book VI, Lines 268–269 (tr. John Dryden)

“Trust the expert.”

Virgil Aeneid

Variant translations:
Trust one who has gone through it.
Believe one who has had experience.
Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book XI, Line 283; cf. "experto crede".

“How lucky, if they know their happiness,
Are farmers, more than lucky, they for whom,
Far from the clash of arms, the earth herself,
Most fair in dealing, freely lavishes
An easy livelihood.”

O fortunatos nimium, sua si bona norint Agricolas, quibus ipsa, procul discordibus armis, Fundit humo facilem victum justissima tellus!

Virgil Georgics

Book II, lines 458–460 (tr. L. P. Wilkinson)
Georgics (29 BC)

“By the aid of art.”

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book VIII, Line 442; cf. 12.427.

“I am the poet who once tuned his song
On a slender reed and then leaving the woods
Compelled the fields to obey the hungry farmer,
A pleasing work. But now War's grim and savage …”

Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena Carmen, et egressus silvis vicina coegi Ut quamvis avido parerent arva colono, Gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis<!-- Arma virumque cano--> ...

Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
Carmen, et egressus silvis vicina coegi
Ut quamvis avido parerent arva colono,
Gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis ...
Spurious opening lines of the Aeneid (tr. Stanley Lombardo), not found in the earliest manuscripts. Attributed to Virgil on the authority of "the grammarian Nisus", who claimed to have "heard from older men" that Varius had "emended the beginning of the first book by striking out" the four introductory lines, as reported in Suetonius' Life of Vergil http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Suetonius/de_Poetis/Vergil*.html, 42 (Loeb translation). John Conington, in his Commentary on Vergil's Aeneid, remarks: "The external evidence of such a story it is impossible to estimate, but its existence suspiciously indicates that the lines were felt to require apology" (Vol. II, p. 30).
Attributed

“Vice thrives and lives by concealment.”
Alitur vitium, vivitque tegendo.

Virgil Georgics

Book III, line 454
Georgics (29 BC)

“Many colors blend into one.”
Color est e pluribus unus.

Appendix Virgiliana, Moretum 102.
Compare: E pluribus unum ("Out of many, one"), motto on the Great Seal of the United States.
Attributed

“Can such resentment hold the minds of gods?”
Tantaene animis caelestibus irae?

Virgil Aeneid

Forrás: Aeneid (29–19 BC), Book I, Line 11 (tr. Allen Mandelbaum)

Hasonló szerzők

Publius Ovidius Naso fénykép
Publius Ovidius Naso 25
római aranykori költő
Publius Terentius Afer fénykép
Publius Terentius Afer 4
ókori római vígjátékíró
Lucius Annaeus Seneca fénykép
Lucius Annaeus Seneca 17
római sztoikus filozófus
Marcus Aurelius fénykép
Marcus Aurelius 31
a Római Birodalom császára
Julius Caesar fénykép
Julius Caesar 10
római hadvezér és politikus
Cicero fénykép
Cicero 29
ókori római író, filozófus, politikus