Jonathan Swift idézet
oldal 4

Jonathan Swift angol születésű ír szatirikus író, esszé- és politikai pamfletíró, az irodalmi Scriblerus Klub tagja, anglikán lelkész. Legismertebb műve a Gulliver utazásai című regénysorozata. Wikipedia  

✵ 30. november 1667 – 19. október 1745
Jonathan Swift fénykép
Jonathan Swift: 157   idézetek 0   Kedvelés

Jonathan Swift híres idézetei

Jonathan Swift idézet: „A látás a láthatatlan dolgok látásának művészete.”

Jonathan Swift idézetek

Jonathan Swift: Idézetek angolul

“They say a carpenter's known by his chips.”

Polite Conversation (1738), Dialogue 2

“You must take the will for the deed.”

Polite Conversation (1738), Dialogue 2

“I shall be like that tree; I shall die from the top.”

Predicting that he would go senile, as quoted in The Highway of Letters and its Echos of Famous Footsteps (1893) by Thomas Archer, p. 380

“So weak thou art, that fools thy power despise;
And yet so strong, thou triumph'st o'er the wise.”

To Love, found in Miss Vanhom­righ's desk after her death, in Swift's hand­writing

“Reason is a very light rider and easily shook off.”

As quoted in The World's Laconics : Or, The Best Thoughts Of The Best Authors (1827) by Johan TImbs, p. 25

“How we apples swim!”

Brother Protestants; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

“Not die here in a rage, like a poisoned rat in a hole.”

Letter to Bolingbroke (March 21, 1729); reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

“Here is laid the Body
of Jonathan Swift, Doctor of Sacred Theology,
Dean of this Cathedral Church,
where fierce Indignation
can no longer
injure the Heart.
Go forth, Voyager,
and copy, if you can,
this vigorous (to the best of his ability)
Champion of Liberty.”

Hic depositum est Corpus IONATHAN SWIFT S.T.D. Hujus Ecclesiæ Cathedralis Decani, Ubi sæva Indignatio Ulterius Cor lacerare nequit, Abi Viator Et imitare, si poteris, Strenuum pro virili Libertatis Vindicatorem.

Hic depositum est Corpus
IONATHAN SWIFT S.T.D.
Hujus Ecclesiæ Cathedralis
Decani,
Ubi sæva Indignatio
Ulterius
Cor lacerare nequit,
Abi Viator
Et imitare, si poteris,
Strenuum pro virili
Libertatis Vindicatorem.
Latin epitaph for himself (1740)
Variant translations:
Swift has sailed into his rest;
Savage indignation there
Cannot lacerate his Breast.
Imitate him if you dare,
World-Besotted Traveler; he
Served human liberty.
W. B. Yeats, in The Winding Stair (1933)
Here is laid the body of Jonathan Swift, Doctor of Divinity, Dean of this Cathedral Church, where savage indignation can no longer tear his heart. Go, traveller, and imitate if you can one who strove with all his might to champion liberty.
As translated in John Mullan's review of Jonathan Swift by Victoria Glendinning, in London Review of Books, Vol. 20 No. 21 (29 October 1998)
Epitaph (1740)

“But nothing is so hard for those who abound in riches, as to conceive how others can be in want.”

A Preface to the Bishop of Sarum's Introduction to the Third Volume of the History of the Reformation of the Church of England (8 December, 1713)

“Then gave him some familiar Thumps,
A College Joke to cure the Dumps.”

Cassinus and Peter: A Tragical Elegy (1734); reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

“Tis as cheap sitting as standing.”

Polite Conversation (1738), Dialogue 1

“Better belly burst than good liquor be lost.”

Earlier proverb, quoted in James Howell's English Proverbs (1659)
Better belly burst than good drink lost.
Polite Conversation (1738), Dialogue 2