Empedoklész idézet

Empedoklész ókori görög filozófus, orvos, csodatévő vallási tanító. Jómódú családba született, akinek legendás misztikum övezi életét és halálát, amit lélekvándorlási tanával maga is propagált.

Hérakleitosz és Parmenidész tanításaiból merítve négyelemes, bizonyos elemeiben a püthagoreusokéval rokon kozmogóniát épített fel. Négy elem: a víz, a levegő, a tűz és a föld keveredéséből tételezte fel a világmindenséget, a keveredés változó arányait és mozgását pedig az ugyancsak anyagi eredetű Szeretet és Viszály hatásának tulajdonította, emiatt a materializmus előfutárának is tartják. A világ és az élőlények történetét négy nagy szakaszra osztotta úgy, hogy az egyesülések és a szétválások ellenére az egészet állandónak tartotta.

Igyekezett megmagyarázni az érzetek keletkezését és a gondolkodást is. Peri phüszeósz , illetve Katharmoi című, mintegy 5000 sor terjedelmű tankölteményei töredékesen maradtak fenn. Wikipedia  

✵ 490 i.e. – 430 i.e.
Empedoklész fénykép
Empedoklész: 27   idézetek 1   Kedvelés

Empedoklész híres idézetei

„Mert én egykor voltam már fiú is, lány is, bokor, madár és néma tengeri hal.”

B 117.
Idézetek a Tisztulások című műből

„A bizonyosság fájdalommal tör be az elménkbe.”

B 114.
Idézetek a Tisztulások című műből

„És amit kell kétszer is helyes elmondani.”

B 25.
Idézetek a Tisztulások című műből
Forrás: A zárójelben szerepelő számok az Empedoklésztől fennmaradt töredékek, Diels-Kranz féle jelzete.

„… Idegen húsköppenyel burkolva be… [B 126. ]”

Idézetek a Tisztulások című műből

Empedoklész: Idézetek angolul

“The sight of both [eyes] becomes one.”

Empedocles könyv On Nature

fr. 88
On Nature

“Hear first the four roots of all things: shining Zeus, life-bringing Hera, Aidoneus, and Nestis, who wets with tears the mortal wellspring.”

Empedocles könyv On Nature

fr. 6
On Nature
Forrás: Aidoneus corresponds to Hades.
Forrás: Nestis corresponds to Persephone.

“I shall speak twice over. As upon a time One came to be alone out of many, so at another time it divided to be many out of One: fire and water and earth and the limitless vault of air, and wretched Strife apart from these, in equal measure to everything, and Love among them, equal in length and breadth.”

Empedocles könyv On Nature

from fr. 17
Variant translations:
But come! but hear my words! For knowledge gained/Makes strong thy soul. For as before I spake/Naming the utter goal of these my words/I will report a twofold truth. Now grows/The One from Many into being, now/Even from one disparting come the Many--/Fire, Water, Earth, and awful heights of Air;/And shut from them apart, the deadly Strife/In equipoise, and Love within their midst/In all her being in length and breadth the same/Behold her now with mind, and sit not there/With eyes astonished, for 'tis she inborn/Abides established in the limbs of men/Through her they cherish thoughts of love, through her/Perfect the works of concord, calling her/By name Delight, or Aphrodite clear.
tr. William E. Leonard
On Nature
Kontextus: But come, hear my words, since indeed learning improves the spirit. Now as I said before, setting out the bounds of my words, I shall speak twice over. As upon a time One came to be alone out of many, so at another time it divided to be many out of One: fire and water and earth and the limitless vault of air, and wretched Strife apart from these, in equal measure to everything, and Love among them, equal in length and breadth. Consider [Love] in mind, you, and don't sit there with eyes glazing over. It is a thing considered inborn in mortals, to their very bones; through it they form affections and accomplish peaceful acts, calling it Joy or Aphrodite by name.

“Fortunate is he who has acquired a wealth of divine understanding, but wretched the one whose interest lies in shadowy conjectures about divinities.”

fr. 132
Variant translations:
Blessed is he who has acquired a wealth of divine wisdom, but miserable is he in whom there rests a dim opinion concerning the gods.
tr. Arthur Fairbanks
Purifications
Forrás: Fairbanks, Arthur. (1898). The First Philosophers of Greece https://archive.org/stream/cu31924029013162. Kegan Paul, Trench, Trübner & Co. Ltd. p. 201.

“Far from the Blest; such is the path I tread,”

tr. Phillip H. De Lacy and Benedict Einarson. Cf. full quotation at Leonard p. 54-55 https://books.google.com/books?id=omUTAAAAYAAJ&pg=PA54#v=onepage&q&f=false
fr. 115, as paraphrased in Plutarch's Moralia
Purifications
Kontextus: A law there is, an oracle of Doom, Of old enacted by the assembled gods, That if a Daemon—such as live for ages— Defile himself with foul and sinful murder, He must for seasons thrice ten thousand roam Far from the Blest; such is the path I tread, I too a wanderer and exile from heaven.

“He must for seasons thrice ten thousand roam”

tr. Phillip H. De Lacy and Benedict Einarson. Cf. full quotation at Leonard p. 54-55 https://books.google.com/books?id=omUTAAAAYAAJ&pg=PA54#v=onepage&q&f=false
fr. 115, as paraphrased in Plutarch's Moralia
Purifications
Kontextus: A law there is, an oracle of Doom, Of old enacted by the assembled gods, That if a Daemon—such as live for ages— Defile himself with foul and sinful murder, He must for seasons thrice ten thousand roam Far from the Blest; such is the path I tread, I too a wanderer and exile from heaven.

“I too a wanderer and exile from heaven.”

tr. Phillip H. De Lacy and Benedict Einarson. Cf. full quotation at Leonard p. 54-55 https://books.google.com/books?id=omUTAAAAYAAJ&pg=PA54#v=onepage&q&f=false
fr. 115, as paraphrased in Plutarch's Moralia
Purifications
Kontextus: A law there is, an oracle of Doom, Of old enacted by the assembled gods, That if a Daemon—such as live for ages— Defile himself with foul and sinful murder, He must for seasons thrice ten thousand roam Far from the Blest; such is the path I tread, I too a wanderer and exile from heaven.

“For already, sometime, I have been a boy and a girl, a shrub, a bird, and a silent fish in the sea.”

fr. 117
Variant translations:
Once on a time a youth was I, and I was a maiden/A bush, a bird, and a fish with scales that gleam in the ocean.
tr. Jane Ellen Harrison
Purifications
Forrás: Harrison, Jane Ellen. (1903). Prolegomena to the Study of Greek Religion. Princeton University Press. p. 590.

“But what is lawful for all extends across wide-ruling aether and, without cease, through endless sunshine.”

fr. 135, as quoted in Aristotle's Rhetoric, 1373 b16
Purifications

“What needs [saying] is worth saying twice.”

Empedocles könyv On Nature

fr. 25
On Nature

“As it has long been and shall be, not ever, I think, will unfathomable time be emptied of either.”

Empedocles könyv On Nature

This quote refers to Love and Strife, the fundamental opposing and ordering forces in Empedocles' model of the cosmos.
fr. 16
On Nature

“The earth's sweat, the sea.”

Empedocles könyv On Nature

fr. 55
On Nature

“For one by one did quake the limbs of God.”

Empedocles könyv On Nature

tr. William Leonard
fr. 31
On Nature
Forrás: Leonard, William E. (1908). The Fragments of Empedocles. The Open Court Publishing Company. p. 30.

“With deep roots Ether plunged into earth.”

Empedocles könyv On Nature

fr. 54
On Nature

Hasonló szerzők

Szókratész fénykép
Szókratész 22
ókori görög filozófus
Platón fénykép
Platón 19
ókori görög filozófus, iskolaalapító
Epiktétosz fénykép
Epiktétosz 34
ókori görög filozófus
Szinópéi Diogenész fénykép
Szinópéi Diogenész 21
ókori görög cinikus filozófus
Epikurosz fénykép
Epikurosz 7
ókori görög atomista filozófus
Plutarkhosz fénykép
Plutarkhosz 15
ókori görög életrajzíró
Arisztotelész fénykép
Arisztotelész 58
ókori görög filozófus és tudós
Kitioni Zénón fénykép
Kitioni Zénón 4
ókori görög sztoikus filozófus