Dante Alighieri idézet
oldal 2

Dante Alighieri, eredetileg Durante Alighieri, gyakran csak Dante itáliai költő, filozófus, az olasz és a világirodalom nagy klasszikusa. Főművét, az Isteni színjátékot Babits Mihály a „világirodalom legnagyobb költeményének”, Jorge Luis Borges a „valaha írt legnagyobb irodalmi műnek” nevezte. Műveiből életbölcsességek, axiómák bonthatók ki.

Dante társadalmi hatása már életében is széles körű volt, köszönhető volt ez annak, hogy eltért a humanizmus nyelvétől, a latintól, s inkább a hétköznapi ember nyelvén, anyanyelvén, olaszul írta műveit, amelyek nemcsak nyelvezetileg álltak közel a hétköznapi emberekhez, de a nép gondolkodásmódját is tükrözik. Életműve rendkívüli mértékben komplex: összegzi kora tudományának, teológiájának, poétikájának, kultúrájának, hiedelmeinek és társadalmának szinte minden aspektusát. Wikipedia  

✵ 30. május 1265 – 14. szeptember 1321
Dante Alighieri fénykép
Dante Alighieri: 113   idézetek 12   Kedvelés

Dante Alighieri híres idézetei

„A tudás lelkünk végső tökéletessége.”

I. 1.
Vendégségben

Dante Alighieri: Idézetek angolul

“It hither, thither, downward, upward, drives them.”

Dante Alighieri könyv Inferno

Canto V, line 43 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

“Worldly renown is naught but a breath of wind, which now comes this way and now comes that, and changes name because it changes quarter.”

Dante Alighieri könyv Purgatorio

Canto XI, lines 100–102 (tr. C. E. Norton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio

“If thou art, Reader, slow now to believe
What I shall say, it will no marvel be,
For I who saw it hardly can admit it.”

Dante Alighieri könyv Inferno

Canto XXV, lines 46–48 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

“But so much the more malign and wild does the ground become with bad seed and untilled, as it has the more of good earthly vigor.”

Dante Alighieri könyv Purgatorio

Canto XXX, lines 118–120 (tr. C. E. Norton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio

“Do not rest in so profound a doubt except she tell it thee, who shall be a light between truth and intellect. I know not if thou understand: I speak of Beatrice.”

Dante Alighieri könyv Purgatorio

Canto VI, lines 43–46 (tr. Carlyle-Wicksteed).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio

“In that book which is
My memory…
On the first page
That is the chapter when
I first met you
Appear the words…
Here begins a new life.”

Dante Alighieri könyv Vita Nuova

Forrás: La Vita Nuova (1293), Chapter I, opening lines (as reported in The 100 Best Love Poems of All Time by Leslie Pockell)

“To run over better waters the little vessel of my genius now hoists her sails, as she leaves behind her a sea so cruel.”

Dante Alighieri könyv Purgatorio

Canto I, lines 1–3 (tr. C. E. Norton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio

“Thou shalt prove how salt is the taste of another man's bread and how hard is the way up and down another man's stairs.”

Dante Alighieri könyv Paradiso

Canto XVII, lines 58–60 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso

“I came into a place void of all light,
which bellows like the sea in tempest,
when it is combated by warring winds.”

Dante Alighieri könyv Inferno

Canto V, lines 28–30 (tr. Charles S. Singleton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

“Pride, Envy, and Avarice are
the three sparks that have set these hearts on fire.”

Dante Alighieri könyv Inferno

Canto VI, lines 74–75 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

“Abandon all hope, you who enter here.”

Dante Alighieri könyv Inferno

Canto III, line 9.
Often quoted with the translated form "Abandon hope all ye who enter here". The word "all" modifies hope, not those who enter: "ogni speranza" means "all hope".
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

“Now who art thou, that on the bench wouldst sit
In judgment at a thousand miles away,
With the short vision of a single span?”

Dante Alighieri könyv Paradiso

Canto XIX, lines 79–81 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso

“Heaven, to keep its beauty,
cast them out, but even Hell itself would not receive them
for fear the wicked there might glory over them.”

Dante Alighieri könyv Inferno

Canto III, lines 40–42 (tr. Mark Musa).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

“In his arms, my lady lay asleep, wrapped in a veil.
He woke her then and trembling and obedient
She ate that burning heart out of his hand;
Weeping I saw him then depart from me.”

Dante Alighieri könyv Vita Nuova

ne le braccia avea
madonna involta in un drappo dormendo.
Poi la svegliava, e d'esto core ardendo
lei paventosa umilmente pascea:
appresso gir lo ne vedea piangendo.
Forrás: La Vita Nuova (1293), Chapter I, First Sonnet (tr. Mark Musa)

“And sweet to us is such a deprivation,
Because our good in this good is made perfect,
That whatsoe'er God wills, we also will.”

Dante Alighieri könyv Paradiso

Canto XX, lines 136–138 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso

“The use of men is like a leaf
On bough, which goeth and another cometh.”

Dante Alighieri könyv Paradiso

Canto XXVI, lines 137–138 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso

“Here one must leave behind all hesitation;
here every cowardice must meet its death.”

Dante Alighieri könyv Inferno

Canto III, lines 14–15 (tr. Mandelbaum).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

“Morality is the beauty of Philosophy.”

Trattato Terzo, Ch. 15.
Il Convivio (1304–1307)

“A fair request should be followed by the deed in silence.”

Dante Alighieri könyv Inferno

Canto XXIV, lines 77–78 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

“Against a better will the will fights ill,…”

Dante Alighieri könyv Purgatorio

Canto XX, line 1 (tr. C. E. Norton).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio

“From that point
Dependent is the heaven and nature all.”

Dante Alighieri könyv Paradiso

Canto XXVIII, lines 41–42 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso

“Behold the grass, the flowerets, and the shrubs
Which of itself alone this land produces.”

Dante Alighieri könyv Purgatorio

Canto XXVII, lines 134–135 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio

“And you, the living soul, you over there
get away from all these people who are dead.”

Dante Alighieri könyv Inferno

Canto III, lines 88–89 (tr. Mark Musa).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

“The night that hides things from us.”

Dante Alighieri könyv Paradiso

Canto XXIII, line 3 (tr. Sinclair).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso

“Through me the way into the suffering city,
through me the way to eternal pain,
through me the way that runs among the lost.”

Dante Alighieri könyv Inferno

Canto III, lines 1–3 (tr. Mandelbaum).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

“To the right hand I turned, and fixed my mind
Upon the other pole, and saw four stars
Ne'er seen before save by the primal people.”

Dante Alighieri könyv Purgatorio

Canto I, lines 22–24 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio

Hasonló szerzők

François Villon fénykép
François Villon 19
francia reneszánsz költő