
“Tis verse that gives
Immortal youth to mortal maids.”
Verse.
Book VIII, lines 593–594
Punica
Mantua, Musarum domus atque ad sidera cantu evecta Aonio et Smyrnaeis aemula plectris.
“Tis verse that gives
Immortal youth to mortal maids.”
Verse.
“Go, raise great Troy by prowess to the Skies.”
The Works of Publius Virgilius Maro (2nd ed. 1654), Virgil's Æneis
Essay on Poetry (published 1723).
Source: An Anthology of Vietnamese Poems, trans. Huỳnh Sanh Thông (Yale University Press, 1996), ISBN 978-0300064100
“For serving thee an arm to arms addressed;
for singing thee a soul the Muses raise.”
Pera servir-vos, braço às armas feito,
Pera cantar-vos, mente às Musas dada.
Stanza 155, line 1–2 (tr. Richard Francis Burton)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto X
“To write a verse or two is all the praise
That I can raise.”
Praise, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
Prologue to Thomson's Coriolanus; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Source: Sailing the Wine-Dark Sea: Why the Greeks Matter (2003), Ch. III The Poet: How to Party
O Musa, tu, che di caduchi allori
Non circondi la fronte in Elicona,
Ma su nel Cielo infra i beati cori
Hai di stelle immortali aurea corona;
Tu spira al petto mio celesti ardori,
Tu rischiara il mio canto, e tu perdona
S'intesso fregj al ver, s'adorno in parte
D'altri diletti, che de' tuoi le carte.
Canto I, stanza 2 (tr. Edward Fairfax)
Gerusalemme Liberata (1581)