“The sea
For the sky
Confuses its white sheep
With pure angels
The sea
Shepherdess of the blue Infinite”

"La Mer" (1943)

Original

La mer Au ciel d`été confond Ses blancs moutons Avec les anges si purs La mer Bergère d`azur Infinie

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "The sea For the sky Confuses its white sheep With pure angels The sea Shepherdess of the blue Infinite" by Charles Trenet?
Charles Trenet photo
Charles Trenet 3
French singer-songwriter 1913–2001

Related quotes

F. Scott Fitzgerald photo
Gustave Flaubert photo
Bryan Procter photo

“The sea! the sea! the open sea!
The blue, the fresh, the ever free!”

Bryan Procter (1787–1874) English poet

The Sea, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).

Friedrich Nietzsche photo

“I am alone again and I want to be so; alone with the pure sky and open sea.”

Friedrich Nietzsche (1844–1900) German philosopher, poet, composer, cultural critic, and classical philologist
Alice Meynell photo

“She walks—the lady of my delight—
A shepherdess of sheep.
Her flocks are thoughts. She keeps them white;
She keeps them from the steep”

Alice Meynell (1847–1922) English publisher, editor, writer, poet, activist

Opening stanza of "The Shepherdess" https://www.poemhunter.com/poem/the-shepherdess/ in Later Poems (London: John Lane, 1902).

John Masefield photo

“I must down to the sea again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a grey mist on the sea's face, and a grey dawn breaking.”

John Masefield (1878–1967) English poet and writer

The first line is often misquoted as "I must go down to the seas again." and this is the wording used in the song setting by John Ireland. I disagree with this last point. The poet himself was recorded reading this and he definitely says "seas". The first line should read, 'I must down ...' not, 'I must go down ...' The original version of 1902 reads 'I must down to the seas again'. In later versions, the author inserted the word 'go'.


Source: https://poemanalysis.com/sea-fever-john-masefield-poem-analysis/
Salt-Water Ballads (1902), "Sea-Fever"

Letitia Elizabeth Landon photo
Terence Rattigan photo

“When you're between any kind of devil and the deep blue sea, the deep blue sea sometimes looks very inviting.”

Terence Rattigan (1911–1977) playwright, screenwriter

The Deep Blue Sea, Act I. (1952).

Statius photo

“You are the grandson of the sky and sea.”
Tu caeli pelagique nepos.

Source: Achilleid, Book I, Line 869; Ulysses to Achilles.

Bryan Procter photo

“I ’m on the sea! I ’m on the sea!
I am where I would ever be,
With the blue above and the blue below,
And silence wheresoe’er I go.”

Bryan Procter (1787–1874) English poet

The Sea, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).

Related topics