"The Hard Road" (行路難) I http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?no=82&l=Tangshi, trans. Witter Bynner
“I have no wisdom, no skills, and no faith
but I received strength, it tears the world apart.
I shall break, a heavy wave, against its shores
and a young wave will cover my trace.”
"Hymn" (1935), trans. by Czesŀaw Miŀosz
Three Winters (1936)
Help us to complete the source, original and additional information
Czeslaw Milosz 106
Polish, poet, diplomat, prosaist, writer, and translator 1911–2004Related quotes
Ich lege die Ruder ein und fahre endlos, wie einem ewigen Gestade zu. Mondlicht spielt blau auf meinem Segel. Mein Nachen gleitet in einen sicheren Hafen. Nur leise schlagen die Wellen an meinen Kahn. Die tiefste Stille ist um mich, und meine Seele spannt eine goldene Brücke zu einem Stern.
Michael: a German fate in diary notes (1926)
“I am skilled now, at casting iron
To make a hardened bed for my heavy world”
"One And Many"
Find Me (2007)