
"A Book in the Ruins" (1941), trans. Renata Gorczynski and Robert Hass
Rescue (1945)
Suicide (1897)
"A Book in the Ruins" (1941), trans. Renata Gorczynski and Robert Hass
Rescue (1945)
Source: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 4
Ch. 4 -->
Context: Fixity is always momentary. But how can it always be so? If it were, it would not be momentary — or would not be fixity. What did I mean by that phrase? I probably had in mind the opposition between motion and motionlessness, an opposition that the adverb always designates as continual and universal: it embraces all of time and applies to every circumstance. My phrase tends to dissolve this opposition and hence represents a sly violation of the principle of identity. I say “sly” because I chose the word momentary as an adjectival qualifier of fixity in order to tone down the violence of the contrast between movement and motionlessness. A little rhetorical trick intended to give an air of plausibility to my violation of the rules of logic. The relations between rhetoric and ethics are disturbing: the ease with which language can be twisted is worrisome, and the fact that our minds accept these perverse games so docilely is no less cause for concern. We ought to subject language to a diet of bread and water if we wish to keep it from being corrupted and from corrupting us. (The trouble is that a-diet-of-bread-and-water is a figurative expression, as is the-corruption-of-language-and-its-contagions.) It is necessary to unweave (another metaphor) even the simplest phrases in order to determine what it is that they contain (more figurative expressions) and what they are made of and how (what is language made of? and most important of all, is it already made, or is it something that is perpetually in the making?). Unweave the verbal fabric: reality will appear. (Two metaphors.) Can reality be the reverse of the fabric, the reverse of metaphor — that which is on the other side of language? (Language has no reverse, no opposite faces, no right or wrong side.) Perhaps reality too is a metaphor (of what and/or of whom?). Perhaps things are not things but words: metaphors, words for other things. With whom and of what do word-things speak? (This page is a sack of word-things.) It may be that, like things which speak to themselves in their language of things, language does not speak of things or of the world: it may speak only of itself and to itself.
A ‘pricked’ conscience https://www.cookislandsnews.com/internal/features/church-talk/church-talk-a-pricked-conscience/ (15 October 2021)
Source: The Way Towards The Blessed Life or the Doctrine of Religion 1806, P. 17
1 Cababe & Ellis' Q. B. D. Rep. 134.
Reg. v. Ramsey (1883)
Source: First as Tragedy, Then as Farce (2009), Chapter One, The Structure of Enemy Propaganda
The Meaning of the Russian Revolution (1906), a work about the 1905 Russian Revolution.
Context: Not only does the action of Governments not deter men from crimes; on the contrary, it increases crime by always disturbing and lowering the moral standard of society. Nor can this be otherwise, since always and everywhere a Government, by its very nature, must put in the place of the highest, eternal, religious law (not written in books but in the hearts of men, and binding on every one) its own unjust, man-made laws, the object of which is neither justice nor the common good of all but various considerations of home and foreign expediency.
"Le concept de l'absolu, d'où découlent, dans le domaine moral, les lois ou normes morales, constitue, le principe d'identité, qui est la loi fondamentale de la pensée; il en découle les normes logiques qui régissent la pensée dans le domaine de la science."
Source: Words of a Sage : Selected thoughts of African Spir (1937), p. 59 [Hélène Claparède-Spir had underlined - the translator]
Il y a deux amours: celui qui commande et celui qui obéit; ils sont distincts et donnent naissance à deux passions, et l’une n’est pas l’autre.
Part I, ch. XXI.
Letters of Two Brides (1841-1842)