“A witty woman is a devil at intrigue.”
Molière (1622–1673) French playwright and actor
Une femme d'esprit est un diable en intrigue.
L'École des Femmes (1662), Act III, sc. iii
Ch. 1 http://books.google.com/books?id=pDlxjZ-z-woC&q=%22A+witty+woman+is+a+treasure+a+witty+beauty+is+a+power%22&pg=PA2#v=onepage. <br class="br">Source: Diana of the Crossways http://www.gutenberg.org/files/4470/4470.txt (1885)
“A witty woman is a devil at intrigue.”
Molière (1622–1673) French playwright and actor
Une femme d'esprit est un diable en intrigue.
L'École des Femmes (1662), Act III, sc. iii
“… when was a woman ever witty without being bitter?”
Letitia Elizabeth Landon (1802–1838) English poet and novelist
Heath's book of Beauty, 1833 (1832)
Edna St. Vincent Millay (1892–1950) American poet
Variant: Down, down, down into the darkness of the grave
Gently they go, the beautiful, the tender, the kind;
Quietly they go, the intelligent, the witty, the brave.
I know. But I do not approve. And I am not resigned
Giacomo Casanova (1725–1798) Italian adventurer and author from the Republic of Venice
Source: The Story of My Life
Nicole Hollander (1939) Cartoonist
Source: Sylvia cartoon strip, pp. 216-217
Honoré de Balzac (1799–1850) French writer
Je te le déclare, en mon âme et conscience, la conquête du pouvoir ou d'une grande renommée littéraire me paraissait un triomphe moins difficile à obtenir qu'un succès auprès d'une femme de haut rang, jeune, spirituelle et gracieuse.
The Wild Ass’s Skin (1831), Part II: A Woman Without a Heart
Walther von der Vogelweide (1170–1230) Middle High German lyric poet
Liebe machet schoene wîp:
desn mac diu schoene niht getuon, sin machet niemer lieben lîp.
"Herzeliebez vrowelîn", line 17; translation from Frederick Goldin German and Italian Lyrics of the Middle Ages (New York: Anchor, 1973) p. 121.