“The typewriter is holy the poem is holy the voice is holy the hearers are holy the ecstacy is holy!”

Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "The typewriter is holy the poem is holy the voice is holy the hearers are holy the ecstacy is holy!" by Allen Ginsberg?
Allen Ginsberg photo
Allen Ginsberg 76
American poet 1926–1997

Related quotes

“You must believe: a poem is a holy thing — a good poem, that is.”

Theodore Roethke (1908–1963) American poet

Poetry and Craft (1965)

Aurelius Augustinus photo
Abraham Joshua Heschel photo
Nicholas Sparks photo
William Blake photo

“Hear the voice of the Bard,
Who present, past, and future, sees;
Whose ears have heard
The Holy Word
That walked among the ancient trees.”

William Blake (1757–1827) English Romantic poet and artist

Introduction, st. 1
1790s, Songs of Experience (1794)

Maria Weston Chapman photo

“Let us rise in the moral power of womanhood; and give utterance to the voice of outraged mercy, and insulted justice, and eternal truth, and mighty love and holy freedom.”

Maria Weston Chapman (1806–1885) American abolitionist

From [Boston Female Anti-slavery Society, Annual Report of the Boston Female Anti-Slavery Society, https://books.google.com/books?id=W5I5AQAAMAAJ, 1836, The Society, 30], as quoted in [Dell, Diana, Memorable Quotations: American Women Writers of the Past, https://books.google.com/books?id=eM3IWooc_zIC, December 2000, iUniverse, 978-0-595-16230-7, 73]

Loreena McKennitt photo

“I have gone over three different translations of the poem, and am struck by how much a translation can alter our interpretation. I am reminded that most holy scriptures come to us in translation, resulting in a diversity of views.”

Loreena McKennitt (1957) Canadian musician and composer

Notes from McKennitt's journals in the CD booklet for The Mask and Mirror '
Context: May, 1993 - Stratford... have been reading through the poetry of 15th century Spain, and I find myself drawn to one by the mystic writer and visionary St. John of the Cross; the untitled work is an exquisite, richly metaphoric love poem between himself and his god. It could pass as a love poem between any two at any time... His approach seems more akin to early Islamic or Judaic works in its more direct route to communication to his god... I have gone over three different translations of the poem, and am struck by how much a translation can alter our interpretation. I am reminded that most holy scriptures come to us in translation, resulting in a diversity of views.

James Clerk Maxwell photo
Statius photo

“The towers shine in a larger blue, and the portals bloom with a mystic light. Silence was ordered and mute in terror fell the world. From on high he begins. His holy words have weight heavy and immutable and the Fates follow his voice.”
Radiant majore sereno culmina et arcano florentes lumine postes. postquam jussa quies siluitque exterritus orbis, incipit ex alto: grave et inmutabile sanctis pondus adest verbis, et vocem fata sequuntur.

Source: Thebaid, Book I, Line 209

John Chrysostom photo

Related topics