Citations sur la société et la politique

Avec
Pascal Blanchard photo
Loïc Decrauze photo
Loïc Decrauze photo
Sylvain Tesson photo
Rocé photo
Benoît Mandelbrot photo
Loïc Decrauze photo
Arthur Koestler photo
Jacques Ellul photo
Marie-Thérèse d'Autriche photo

“Plutôt les Turcs devant Vienne, plutôt la cession des Pays-Bas à la France, plutôt des concessions à la Bavière et à la Saxe que de renoncer à la Silésie!”

Marie-Thérèse d'Autriche (1717–1780) Archiduchesse d'Autriche, Roi de Hongrie et de Bohemie, épouse de l'empereur François-Étienne de Lorraine

Citation rapportée de Marie-Thérèse d'Autriche

Thomas Cochrane (10e comte de Dundonald) photo

“Un noble britannique est un homme libre, capable de faire la différence entre le bien et le mal, et libre de choisir un pays et une cause dont le but est de restaurer les droits bafoués de la dignité humaine.”

Thomas Cochrane (10e comte de Dundonald) (1775–1860) politicien brésilien

A British nobleman is a free man, capable of judging between right and wrong, and at liberty to adopt a country and a cause which aim at restoring the rights of oppressed human nature.
en
Lettre au Vice-roi espagnol en Amérique latine Don Joaquim de la Pezuela (1819)

Émile Zola photo
François Mitterrand photo
Marquis de Sade photo
William Tecumseh Sherman photo

“Vous les gens du Sud ne savez pas ce que vous faites. Ce pays va être couvert de sang et Dieu seul sait comment cela finira. C'est pure folie, un crime contre la civilisation! Vous parlez si légèrement de la guerre; vous ne savez pas de quoi vous parlez. La guerre est une chose terrible!”

William Tecumseh Sherman (1820–1891) militaire, homme d'affaires, enseignant et écrivain américain

You people of the South don't know what you are doing. This country will be drenched in blood, and God only knows how it will end. It is all folly, madness, a crime against civilization! You people speak so lightly of war; you don't know what you're talking about. War is a terrible thing!
en

Lawrence Patton McDonald photo
Loïc Decrauze photo
Jean d'Ormesson photo
José Saramago photo

“Ces gens-là nous envient, disait-on dans les boutiques et les foyers, […], ils nous envient parce que chez nous personne ne meurt, et s’ils veulent nous envahir et occuper notre territoire c’est pour ne pas mourir eux non plus. En deux jours, à coups de marches forcées et de bannières flottant au vent, entonnant des chants patriotiques comme la marseillaise, le ça ira, le maria da fonte, l’hymne à la charte, le não verás país nenhum, la bandiera rossa, la portuguesa, le god save the king, l’internationale, le deuchland über alles, le chant des marais, le stars and stripes, les soldats s’en retournèrent aux postes d’où ils étaient venus et là, armés jusqu’aux dents, ils attendirent de pied ferme l’attaque. Les deux camps valeureux sont face à face, mais cette fois non plus le sang ne coulera pas jusqu'au fleuve. Et dites vous bien que ce ne fut pas voulu par les soldats de ce côté-ci, car eux avaient la certitude de ne pas mourir, même si une rafale de mitraillette les coupaient en deux. Encore que, poussés par une curiosité scientifique plus que légitime, nous devrions nous demander comment les deux parties séparées survivraient au cas où l’estomac serait d’un côté et les intestins de l’autre. Quoi qu’il en soit, seul un fou à lier s’aviserait de tirer le premier. Et, dieu soit loué, personne ne tira. Pas même le fait que plusieurs soldats de l’autre camp eussent l’idée de déserter dans l’eldorado où personne ne meurt n’eut d’autre conséquence que leur renvoi immédiat à leur lieu d’origine où un conseil de guerre les attendait déjà. Ce détail n’aura aucune incidence sur le déroulement de l’histoire riche en tribulations que nous relatons et nous n’en reparlerons plus, n’empêche que nous n’avons pas voulu le laisser enseveli dans l’obscurité de l’encrier.”

José Saramago (1922–2010) écrivain portugais

[…] Espérons qu’au moins les pauvres diables ne seront pas fusillés. Car alors nous serions fondés à dire qu’ils étaient allés chercher de la laine et étaient revenus prêts à être tondus.
Les intermittences de la mort (As Intermitcias da Morte), 2005