Source: Zen and the Art of Motorcycle Maintenance (1974), Ch. 29
Context: Lightning hits!
Quality! Virtue! Dharma! That is what the Sophists were teaching! Not ethical relativism. Not pristine "virtue." But aretê. Excellence. Dharma! Before the Church of Reason. Before substance. Before form. Before mind and matter. Before dialectic itself. Quality had been absolute. Those first teachers of the Western world were teaching Quality, and the medium they had chosen was that of rhetoric.
“He strives after that which we translate 'virtue' but is in Greek aretê, 'excellence' …”
Source: Zen and the Art of Motorcycle Maintenance (1974), Ch. 29
Context: "What moves the Greek warrior to deeds of heroism," Kitto comments, "is not a sense of duty as we understand it—duty towards others: it is rather duty towards himself. He strives after that which we translate 'virtue' but is in Greek aretê, 'excellence' … we shall have much to say about aretê. It runs through Greek life."
There, Phædrus thinks, is a definition of Quality that had existed a thousand years before the dialecticians ever thought to put it to word-traps. Anyone who cannot understand this meaning without logical definiens and definendum and differentia is either lying or so out of touch with the common lot of humanity as to be unworthy of receiving any reply whatsoever.
Help us to complete the source, original and additional information
Robert M. Pirsig 164
American writer and philosopher 1928–2017Related quotes
Source: Aphorisms and Reflections (1901), p. 161
“The Power of the Word,” p. 53.
Language is Sermonic (1970)
“Strive for excellence, not perfection, because we don't live in a perfect world.”
Unsere übertragungen, auch die besten, gehen von einem falschen grundsatz aus, sie wollen das indische, griechische, englische verdeutschen, anstatt das deutsche zu verindischen, vergriechischen, verenglischen. ... Der grundsätzliche irrtum des übertragenden ist, daß er den zufälligen stand der eigenen sprache festhält, anstatt sie durch die fremde gewaltig bewegen zu lassen.
Die Krisis der europäischen Kultur (1917), as translated in Walter Benjamin, Selected Writings: Volume 1, 1913-1926 (1996), pp. 261-262
Source: The Postman (1985), Section 3, “Cincinnatus”, Chapter 14 (p. 266)
Source: The Moral Obligation to be Intelligent (1915), p. 3
Abdelhamid I. Sabra, in “Ibn al-Haytham Brief life of an Arab mathematician: died circa 1040 (September-October 2003)”
“Drink! live like the Greeks! eat! gorge!. (translator unknown)”
Bibite ! pergraecamini ! Este ! effercite vos !
Mostellaria, Act I, scene 1, lines 61-62
Mostellaria (The Haunted House)