
Magna Moralia XLII, p. 193.
The Rod, the Root, and the Flower (1895)
The Dominant Idea (1910)
Context: It is not to be supposed that any one will attain to the full realization of what he purposes, even when those purposes do not involve united action with others; he will fall short; he will in some measure be overcome by contending or inert opposition. But something he will attain, if he continues to aim high.
What, then, would I have? you ask. I would have men invest themselves with the dignity of an aim higher than the chase for wealth; choose a thing to do in life outside of the making of things, and keep it in mind, — not for a day, nor a year, but for a life-time. And then keep faith with themselves! Not be a light-o'-love, to-day professing this and to-morrow that, and easily reading oneself out of both whenever it becomes convenient; not advocating a thing to-day and to-morrow kissing its enemies' sleeve, with that weak, coward cry in the mouth, "Circumstances make me." Take a good look into yourself, and if you love Things and the power and the plenitude of Things better than you love your own dignity, human dignity, Oh, say so, say so! Say it to yourself, and abide by it. But do not blow hot and cold in one breath. Do not try to be a social reformer and a respected possessor of Things at the same time. Do not preach the straight and narrow way while going joyously upon the wide one. Preach the wide one, or do not preach at all; but do not fool yourself by saying you would like to help usher in a free society, but you cannot sacrifice an armchair for it.
Magna Moralia XLII, p. 193.
The Rod, the Root, and the Flower (1895)
“It is no use to preach to [children] if you do not act decently yourself.”
Speech to Holy Name Society, Oyster Bay, August 16, 1903 https://web.archive.org/web/20130210023816/http://www.trsite.org/content/pages/speaking-loudly
1900s
Source: The Roominghouse Madrigals: Early Selected Poems, 1946-1966
Source: 1920s, Sceptical Essays (1928), Ch. 8: Eastern and Western Ideals of Happiness
“Practice yourself what you preach.”
[F]acias ipse quod faciamus nobis suades.
Asinaria, Act III, scene 3, line 54 (line 644 of full Latin text).
Variant translation: Do you then yourself do that which you would be suggesting to us to do. (translator Henry Thomas Riley, 1912)
Asinaria (The One With the Asses)
“Do not let your deeds belie your words, lest when you speak in church someone may say to himself, "Why do you not practice what you preach?"”
Non confundant opera tua sermonem tuum: ne cum in Ecclesia loqueris, tacitus quilibet respondeat, cur ergo haec quae dicis, ipse non facis?
Letter 52
Letters
(1865) Source: Hudson Taylor; China's Spiritual Need and Claims http://en.wikisource.org/wiki/China's_Spiritual_Need_and_Claims