“Time flies and draws us with it. The moment in which I am speaking is already far from me.”
Le temps fuit, et nous traine avec soi :
Le moment ou je parle est déjà loin de moi.
Épitres (1701) III, 47
Original
Le temps fuit, et nous traine avec soi : Le moment ou je parle est déjà loin de moi.
Help us to complete the source, original and additional information
Nicolas Boileau-Despréaux 30
French poet and critic 1636–1711Related quotes

Journal entry (2 March 1861), Ch. 5 : The Beginning of the War.
Lucy Larcom : Life, Letters, and Diary (1895)
Context: Eternal life and eternal death; what do these words mean? This is the question that comes up again and again. It has recently been brought up by those whom I am appointed to instruct; and the question with its answer, brings new and fearful responsibility with every return. I am more and more convinced that the idea of duration is not the one that affects us most: for here it has proved that those who are least careful about what they are in heart and life, are trying hardest to convince themselves and others that the "doctrine of eternal punishment" is not true. By making themselves believe that to be the all-important question, they draw off their own and others' attention from the really momentous one, — "Am I living the eternal life? Is it begun in me now?"
And now I see why I have questioned whether it was right in me to express my own doubts of this very doctrine. The final renovation of all souls, their restoration to life in holiness and love, is certainly a hope of mine that is not without a strong infusion of confidence; but I dare not say it is a belief; because both reason and revelation have left it in deep mystery; and the expression of any such belief does not seem to me likely to help others much; certainly not those who are indolent or indifferent regarding the true Christian life.
Then the "loss of the soul" is in plain language spoken of by our Lord as possible. What can that mean, but the loss of life in Him? the loss of ennobling aspirations, of the love of all good, of the power of seeing and seeking truth? And if this is possible to us now, by our own choice, why not forever? — since, as free beings, our choice must always be in our own power?
The truth that we must all keep before us, in order to be growing better forever, is that life is love and holiness; death, selfishness and sin; then it is a question of life and death to be grappled with in the deep places of every soul.

"A New Refutation of Time" (1946) [" Nueva refutación del tiempo http://www.monografias.com/trabajos11/filoylit/filoylit.shtml"]
Variant translations:
And yet, and yet... Denying temporal succession, denying the self, denying the astronomical universe, are obvious acts of desperation and secret consolation. Our fate (unlike the hell of Swedenborg or the hell of Tibetan mythology) is not frightful because it is unreal; it is frightful because it is irreversible and ironclad. Time is the thing I am made of. Time is a river that sweeps me along, but I am the river; it is a tiger that tears me apart, but I am the tiger; it is a fire that consumes me, but I am the fire. The world, unfortunately, is real; I, unfortunately, am Borges.
Time is the substance from which I am made. Time is a river which carries me along, but I am the river; it is a tiger that devours me, but I am the tiger; it is a fire that consumes me, but I am the fire.
Other Inquisitions (1952)
Source: Labyrinths: Selected Stories and Other Writings
Context: Time is the substance I am made of. Time is a river which sweeps me along, but I am the river; it is a tiger which destroys me, but I am the tiger; it is a fire which consumes me, but I am the fire. The world, unfortunately, is real; I, unfortunately, am Borges.
Context: And yet, and yet... Denying temporal succession, denying the self, denying the astronomical universe, are apparent desperations and secret consolations. Our destiny is not frightful by being unreal; it is frightful because it is irreversible and iron-clad. Time is the substance I am made of. Time is a river which sweeps me along, but I am the river; it is a tiger which destroys me, but I am the tiger; it is a fire which consumes me, but I am the fire. The world, unfortunately, is real; I, unfortunately, am Borges.

translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) Wat ik mij voorstel met de nieuwe cursus te doen is: 's morgens grootpleister en 's middags schilderen of naar de natuur teekenen. waarmede ik reeds eenige tijd bezig ben. en paarden in de Stadsrijschool. De Dir. daarvan is den Heer Krüger een alleraardigste duitscher, die nat. veel paarden gezien heeft en me dus de fouten weet te zeggen, die ik maak en die niet weinige zijn.
early quote of Breitner in his letter to his Maecenas A.P. van Stolk, 11 April 1878; original text in RKD-Archive, The Hague https://rkd.nl/explore/excerpts/585
before 1890

In his letter to his brother Theo, from The Hague, Monday, 13 February 1882, http://vangoghletters.org/vg/letters/let204/letter.html, from the original letter; location and translation: Van Gogh museum, Amsterdam]]
1880s, 1882