“Things we hope not for oftener come to pass than things we wish for. (translated by Thornton)”

Act I, scene 3, line 42.
Variant translation: Things which you do not hope happen more frequently than things which you do hope. (translator unknown)
Mostellaria (The Haunted House)

Original

Insperata accidunt magis saepe quam que speres.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Things we hope not for oftener come to pass than things we wish for. (translated by Thornton)" by Plautus?
Plautus photo
Plautus 54
Roman comic playwright of the Old Latin period -254–-184 BC

Related quotes

Plautus photo

“Keep what you’ve got; the evil that we know is best. (translator Thornton)”
Habeus ut nactus ; nota mala res optima’st.

Trinummus, Act I, scene 2, lines 25
Trinummus (The Three Coins)

Plautus photo

“I love truth, and wish to have it always spoken to me : I hate a liar. (translated by Thornton)”
Ego verum amo, verum vol mihi dici : mendacem odi.

Mostellaria, Act I, scene 3, line 26
Mostellaria (The Haunted House)

Plautus photo

“Man proposes, God disposes. (translated by Thornton)”
Sperat quidem animus : quo eveniat, diis in manu est

Bacchides Act I, scene 2, line 36.
Variant translation: The mind is hopeful : success is in God’s hands. (translator unknown)
Bacchides (The Bacchises)

Epictetus photo

“True instruction is this: —to learn to wish that each thing should come to pass as it does.”

Epictetus (50–138) philosopher from Ancient Greece

Golden Sayings of Epictetus
Context: True instruction is this: —to learn to wish that each thing should come to pass as it does. And how does it come to pass? As the Disposer has disposed it. Now He has disposed that there should be summer and winter, and plenty and dearth, and vice and virtue, and all such opposites, for the harmony of the whole. (26).

Marguerite Yourcenar photo

“The unfortunate thing is that, because wishes sometimes come true, the agony of hoping is perpetuated.”

Le malheur est que, parfois, des souhaits s'accomplissent, afin que se perpétue le supplice de l'espérance.
Denier du rêve (1934), translated as A Coin in Nine Hands (1994) by Dori Katz, Ch. 3, p. 31 ISBN 0-226-96527-9

Yukio Mishima photo
Swami Vivekananda photo
Richelle Mead photo

“Very often the things we most desire come only after much patience and struggle.”

Richelle Mead (1976) American writer

Source: Succubus Blues

“When we hope, we usually hope for the wrong thing.”

Source: Brother Odd

Related topics