“Desire, to know why, and how, CURIOSITY; such as is in no living creature but Man; so that Man is distinguished, not only by his Reason; but also by this singular Passion from other Animals; in whom the appetite of food, and other pleasures of Sense, by predominance, take away the care of knowing causes; which is a Lust of the mind, that by a perseverance of delight in the continual and indefatigable generation of Knowledge, exceedeth the short vehemence of any carnal Pleasure.”
The First Part, Chapter 6, p. 26
Leviathan (1651)
Help us to complete the source, original and additional information
Thomas Hobbes 97
English philosopher, born 1588 1588–1679Related quotes

“The desire to take medicine is perhaps the greatest feature which distinguishes man from animals.”
Vol. II, p. 342.
The Life of Sir William Osler (1925)

The Tragic Sense of Life (1913), I : The Man of Flesh and Bone
Context: Man is said to be a reasoning animal. I do not know why he has not been defined as an affective or feeling animal. Perhaps that which differentiates him from other animals is feeling rather than reason. More often I have seen a cat reason than laugh or weep. Perhaps it weeps or laughs inwardly — but then perhaps, also inwardly, the crab resolves equations of the second degree.

“The Contradiction in Objectivism,” 1968

Kein Drang nach Erkenntniß und Einsicht, um ihrer selbst Willen, belebt sein [des Philisters] Daseyn, auch keiner nach eigentlich ästhetischen Genüssen, als welcher dem ersteren durchaus verwandt ist. Was dennoch von Genüssen solcher Art etwan Mode, oder Auktorität, ihm aufdringt, wird er als eine Art Zwangsarbeit möglichst kurz abthun.
E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, p. 344
Parerga and Paralipomena (1851), Aphorisms on the Wisdom of Life

Commentarius in Posteriorum Analyticorum Libros (c. 1217-1220)