
Pauvre et libre plutôt que riche et asservi. Bien entendu les hommes veulent être et riches et libres et c’est ce qui les conduit quelquefois à être pauvres et esclaves.
Notebooks (1942–1951)
1960s, The Quest for Peace and Justice (1964)
Pauvre et libre plutôt que riche et asservi. Bien entendu les hommes veulent être et riches et libres et c’est ce qui les conduit quelquefois à être pauvres et esclaves.
Notebooks (1942–1951)
Povarennaia kneiga dlia golodaiushchikh. Quoted in Nineteenth-Century Literature Criticism (NCLC), vol. 108 https://books.google.it/books?hl=it&id=I7ZkAAAAMAAJ, ed. by Jessica Menzo (Gale Group, 2002), p. 169.
The Sixth Night.
The White Tiger (2008)
1790s, Letter to the Addressers (1792)
Context: It is from a strange mixture of tyranny and cowardice that exclusions have been set up and continued. The boldness to do wrong at first, changes afterwards into cowardly craft, and at last into fear. The Representatives in England appear now to act as if they were afraid to do right, even in part, lest it should awaken the nation to a sense of all the wrongs it has endured. This case serves to shew that the same conduct that best constitutes the safety of an individual, namely, a strict adherence to principle, constitutes also the safety of a Government, and that without it safety is but an empty name. When the rich plunder the poor of his rights, it becomes an example of the poor to plunder the rich of his property, for the rights of the one are as much property to him as wealth is property to the other and the little all is as dear as the much. It is only by setting out on just principles that men are trained to be just to each other; and it will always be found, that when the rich protect the rights of the poor, the poor will protect the property of the rich. But the guarantee, to be effectual, must be parliamentarily reciprocal.
“Foreign aid goes from poor people in rich countries to rich people in poor countries.”
http://www.realclearpolitics.com/video/2013/04/03/rand_paul_foreign_aid_goes_from_poor_people_in_rich_countries_to_rich_people_in_poor_countries.html, University of Kentucky, 3-27-2013.
2010s
Saadi as translated in The Gulistān : Or, Rose-garden, of Shek̲h̲ Muslihu'd-dīn Sādī of Shīrāz as translated by Edward Backhouse Eastwick (1880), p. 203.
Misattributed
"National Brotherhood Week"
That Was the Year That Was (1965)
“Unlike money, hope is all: for the rich as well as for the poor.”
Examples of self-translation (c. 2004), Quotes - Zitate - Citations - Citazioni