
“Learn to unite with those who fight for social causes, don't be a swallow alone in the crowd!”
Source: Disturbing the Peace (1986), Ch. 3 : Facing the Establishment, p. 83
“Learn to unite with those who fight for social causes, don't be a swallow alone in the crowd!”
“Get up, stand up: stand up for your rights!
Get up, stand up: don't give up the fight!”
Get Up, Stand Up, Burnin (1973), cowritten with Peter Tosh.
Song lyrics
Source: Bob Marley - Legend
“Lost causes are the only causes worth fighting for.”
The Wheel Spins (1932), p 270.
A variation of this quote also appears in the film Mr. Smith Goes to Washington
Disturbing the Universe (1979)
Context: A good cause can become bad if we fight for it with means that are indiscriminately murderous. A bad cause can become good if enough people fight for it in a spirit of comradeship and self-sacrifice. In the end it is how you fight, as much as why you fight, that makes your cause good or bad. <!-- Pt. 1, Ch. 4
Chain of transmission: Sulayman ibn Harb ⟶ Shu'ba ⟶ Amr ⟶ Abu Wael ⟶ Abu Musa note: Note 1: the translation was published by the Islamic University of Madinah and many have associated the university with the Wahhabi Salafi ideology, and have stated it has exported Salafi-inclined theologians around the world. The chain of transmission are not present in the translation and the content inside parentheses are commentaries by the translator not present in the Arabic text. note: Note 2: "Allah's Word" (Arabic: كَلِمَةُ اللَّهِ; kalimat Allāh) could refer to the concept of the logos. The word "aleulya" (الْعُلْيَا) can also be translated as "highest". note: Sunni Hadith
Original: (ar) حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلْمَغْنَمِ، وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلذِّكْرِ، وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِيُرَى مَكَانُهُ، فَمَنْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ " مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ".
Source: Sahih al-Bukhari, compiled by Muhammad al-Bukhari. Translated into English by Muhammad Muhsin Khan in The Translation of the Meanings Of Sahih Al-Bukhari, Volume 4, Book 52, Number 65 https://archive.org/stream/nabeel_Vol1_201703/Vol%204#page/n120/mode/1up, 1971. The Arabic text used for this work is from Fath Al-Bari, a multi-volume commentary on the Sunni hadith collection Sahih al-Bukhari, composed by Ibn Hajar al-'Asqalani in the 15th century, published by the Egyptian Press of Mustafa Al-Babi Al-Halabi in 1959.
“Generals are always prepared to fight the last war. ”
“Get out, but don't cause unneeded accidents.”
Silent Equality http://www.poetrysoup.com/famous/poem/21405/Silent_Equality
From the poems written in English