“Though the sun beat all day upon the mud,
Still foul the mud remains and bright the sun.”
Fere lo sol lo fango tutto ’l giorno;
Vil riman, ne il sol perde colore.
Canzone. (Poeti del Primo Secolo, Firenze, 1816, p. 92).
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 302.
Original
Fere lo sol lo fango tutto 'l giorno; | vil riman, ne il sol perde colore.
da Al cor gentil rempaira sempre amore, vv. 31-33
Canzoni
Variant: Fere lo sol lo fango tutto ’l giorno;
Vil riman, ne il sol perde colore.
Help us to complete the source, original and additional information
Guido Guinizzelli 4
Italian poet 1230–1276Related quotes

“Bright as the sun, her eyes the gazers strike,
And, like the sun, they shine on all alike.”
Canto II, line 13.
The Rape of the Lock (1712, revised 1714 and 1717)

Letter to Robert Bontine Cunninghame Graham, quoted in Joseph Conrad: A Biography (1991) by Jeffrey Meyers, p. 166
"Light" (popularly known as "The Night has a Thousand Eyes"), published in The Spectator (October 1873).
Context: p>The Night has a thousand eyes,
And the Day but one;
Yet the light of the bright world dies
With the dying sun.The mind has a thousand eyes,
And the heart but one;
Yet the light of a whole life dies
When love is done.</p

Source: The Education of a British-Protected Child: Essays