
“But where is last year's snow? This was the greatest care that Villon, the Parisian poet, took.”
François Rabelais, Gargantua and Pantagruel, Chapter xiv.
Criticism
Mais ou sont les neiges d'antan?
Alternative translation: But where are the snows of yesteryear?
Source: Le Grand Testament (The Great Testament) (1461), Line 336; "Ballade des Dames du Temps Jadis (Ballade of the Ladies of Bygone Times)".
Ou sont les neiges d'antan?
Variant: Mais ou sont les neiges d'antan?
“But where is last year's snow? This was the greatest care that Villon, the Parisian poet, took.”
François Rabelais, Gargantua and Pantagruel, Chapter xiv.
Criticism
The Ballad of Dead Ladies http://www.theotherpages.org/poems/roset03.html#13, st. 1 (1870).
“Watch out where the huskies go,
and don't you eat that yellow snow.”
"Don't Eat The Yellow Snow".
Apostrophe (') (1974)