“I could never leave,' Pine Sap said.
'Why?' she asked.
Pine Sap shrugged, and gestured in the direction of the village. 'Because I think people must be the same everywhere. Only these people are my bones.”

Source: Tiger Lily

Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "I could never leave,' Pine Sap said. 'Why?' she asked. Pine Sap shrugged, and gestured in the direction of the village.…" by Jodi Lynn Anderson?
Jodi Lynn Anderson photo
Jodi Lynn Anderson 47
American children's writer

Related quotes

Cassandra Clare photo

“"You're pining."
"Look who's talking. 'Oh, I love her. Oh, she's my sister. Oh why, why, why--'"”

Jace Herondale and Alec Lightwood, pg. 33
Source: The Mortal Instruments, City of Heavenly Fire (2014)

Cassandra Clare photo
Ryōkan photo

“The village has disappeared in the evening mist
And the path is hard to follow.
Walking through the pines,
I return to my lonely hut.”

Ryōkan (1758–1831) Japanese Buddhist monk

Zen Poetics of Ryokan (2006)

“A practical girl never pines; she takes action.”

Adriana Trigiani (1970) American film director

Source: The Shoemaker's Wife

“The mountain moon shines on a cloudless sky.
Deep in the night the wind rises among the pines.
I wish to weave my thoughts into a song for my jade lute,
But the pine wind never ceases blowing.”

"Written at Mauve Garden: Pine Wind Terrace" (tr. Y. N. Chang and Lewis C. Walmsley), in Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry, eds. Wu-chi Liu and Irving Yucheng Lo (1975), p. 477; also in The Luminous Landscape: Chinese Art and Poetry, ed. Richard Lewis (1981), p. 57.

Virginia Woolf photo

“But I pine in Solitude. Solitude is my undoing.”

Source: The Waves

Robert Frost photo
Anna Akhmatova photo

“The sand as white
as old bones, the pine trees
strangely red where the sun comes down.
I cannot say if it is our love,
or the day, that is ending.”

Anna Akhmatova (1889–1966) Russian modernist poet

Departures (1964), translated by Michael Cuanach http://web.archive.org/20041217155724/members.tripod.com/~Cuanach/anna.html

Related topics