Hanshan citations

Hanshan est un poète et ermite chinois. On lui attribue la rédaction d'un recueil de poèmes . Ces poèmes étant datés du VIIe siècle pour les plus anciens, au Xe siècle pour les plus récents, des doutes ont été émis quant à l'existence de Hanshan. Le nom Hanshan signifie littéralement « Montagne froide ». Il vient de l'endroit où aurait résidé l'ermite auquel est attribué le recueil, le lieu-dit Montagne Froide, dans le massif du Tiantai. Hanshan est vénéré dans plusieurs pays d'Asie comme une incarnation de la divinité de la sagesse Manjusri. L'imagerie hagiographique le représente hilare et débraillé, lisant un rouleau. Elle lui associe généralement Shide, moine excentrique reconnaissable au fait qu'il porte un balai. Le duo Hanshan et Shide est un thème récurrent de l'art nippon.

Comme personnage légendaire, Hanshan fait l'objet d'un culte persistant par des bouddhistes et des taoïstes, qui se sont disputé son appartenance ecclésiale. Son œuvre, elle, n'a été redécouverte qu'au début du XXe siècle. Son style direct et oral l'avait en effet exclu du canon de la littérature classique chinoise. C'est la traduction en anglais de vingt-quatre de ses poèmes par Gary Snyder et le livre de Jack Kerouac, The dharma bums , qui en fera un modèle pour les contestataires de la beat generation, puis pour les hippies.

Le recueil de poèmes a fait l'objet de traductions en plusieurs langues. Des traductions de l'ensemble du recueil sont disponibles en français et en anglais. Wikipedia  

Hanshan photo
Hanshan: 37   citations 0   J'aime

Hanshan: Citations en anglais

“I am free of the busy world
There is not a doubt in my heart or a worry to disturb my mind”

Cold Mountain Transcendental Poetry
Contexte: Today I sat before the cliff
Until the mist and rainbows disappeared
I followed the emerald stream
Explored a thousand tiers of green cliffs
In the morning my spirit rests among white clouds
At night a bright moon floats in the sky
I am free of the busy world
There is not a doubt in my heart or a worry to disturb my mind

“All the people in the Kuo-ch'ing monastery—
They say, "Han-shan is an idiot."
"Am I really an idiot:" I reflect.
But my reflections fail to solve the question:
for I myself do not know who the self is,
And how can others know who I am?”

Translated by D. T. Suzuki[citation needed]
This poem, translated by D. T. Suzuki, is not a complete Han-shan poem. It is lines 3–8 of a 14 line poem, numbered 271 by Red Pine.

“If you want a peaceful place to dwell
Cold Mountain is guaranteed forever
A light wind blows softly in the pines
The sound is good when you are close
One old man sits beneath the trees
Reading Lao Tzu and Huang Ti, mumbling
I could not find the world if I searched ten years
I've forgotten the road by which I came”

Variant, lines 5–8:
Under a tree I'm reading
Lao-tzu, quietly perusing.
Ten years not returning,
I forgot the way I had come.
Translated by Katsuki Sekida[citation needed]
Cold Mountain Transcendental Poetry

Auteurs similaires

Ovide photo
Ovide 9
poète latin
Richard Wagner photo
Richard Wagner 6
Compositeur allemand de la période romantique
Lao Tseu photo
Lao Tseu 10
philosophe chinois, fondateur du taoïsme
Sun Tzu photo
Sun Tzu 7
philosophe théoricien de l'art de la guerre chinois
Virgile photo
Virgile 8
poète latin
Guillaume Apollinaire photo
Guillaume Apollinaire 33
poète français
Arthur Rimbaud photo
Arthur Rimbaud 64
poète français
Charles Baudelaire photo
Charles Baudelaire 161
poète français
Jacques Prévert photo
Jacques Prévert 20
poète et scénariste français
Paul Valéry photo
Paul Valéry 97
écrivain, poète et philosophe français