Honoré de Balzac: Likeness

Honoré de Balzac was French writer. Explore interesting quotes on likeness.
Honoré de Balzac: 314   quotes 24   likes

“True love is eternal, infinite, always like unto itself; it is equable, pure, without violent demonstration”

Le lys dans la vallée http://fr.wikisource.org/wiki/Le_Lys_dans_la_vall%C3%A9e (1836), translated by Katharine Prescott Wormeley, part II: First Love.
Context: True love is eternal, infinite, always like unto itself; it is equable, pure, without violent demonstration; white hair often covers the head, but the heart that holds it is ever young.

“A young bride is like a plucked flower; but a guilty wife is like a flower that had been walked over.”

Une jeune fille est comme une fleur qu'on a cueillie; mais la femme coupable est une fleur sur laquelle on a marché.
Honorine http://fr.wikisource.org/wiki/Honorine (1845), translated by Clara Bell

“This camaraderie (the word is a stroke of genius) corrodes the noblest minds; it eats into their pride like rust, kills the germ of great deeds, and lends a sanction to moral cowardice.”

Source: A Daughter of Eve (1839), Ch. 4: A Man of Note.
Context: This surface good-nature which captivates a new acquaintance and is no bar to treachery, which knows no scruple and is never at fault for an excuse, which makes an outcry at the wound which it condones, is one of the most distinctive features of the journalist. This camaraderie (the word is a stroke of genius) corrodes the noblest minds; it eats into their pride like rust, kills the germ of great deeds, and lends a sanction to moral cowardice.

“A mother’s happiness is like a beacon, lighting up the future but reflected also on the past in the guise of fond memories.”

La joie d’une mère est une lumière qui jaillit jusque sur l’avenir et le lui éclaire, mais qui se reflète sur le passé pour lui donner le charme des souvenirs.
Part I, ch. XXXI.
Letters of Two Brides (1841-1842)

“Lucidity of mind, like the rays of the sun, can have no effect except by the continuity of a direct line; it can divine only on condition of not breaking that line; the curvettings of chance bemuddle it.”

La lucidité, de même que les rayons du soleil, n’a d’effet que par la fixité de la ligne droite, elle ne devine qu’à la condition de ne pas rompre son regard; elle se trouble dans les sautillements de la chance.
Source: A Bachelor's Establishment (1842), Ch. IV.

“I should like one of these days to be so well known, so popular, so celebrated, so famous, that it would permit me to break wind in society, and society would think it a most natural thing.”

Je voudrais, un jour, avoir un nom si connu, si populaire, si célèbre, si glorieux enfin, qu'il m'authorisât, à p[éter] dans le monde, et que le monde trouvât ça tout naturel.
Quoted in the Journals of Jules and Edmond de Goncourt, also known as Mémoires de la vie littéraire, vol. I http://www.gutenberg.org/files/14799/14799-8.txt (1887), translated by Lewis Galantière, entry for 1855-10-13.

“But reason always cuts a poor figure beside sentiment; the one being essentially restricted, like everything that is positive, while the other is infinite.”

Mais la raison est toujours mesquine auprès du sentiment; l'une est naturellement bornée, comme tout ce qui est positif, et l'autre est infini.
Source: A Woman of Thirty (1842), Ch. III: At Thirty Years.

“Persons without minds are like weeds that delight in good earth; they want to be amused by others, all the more because they are dull within.”

Les gens sans esprit ressemblent aux mauvaises herbes qui se plaisent dans les bons terrains, et ils aiment d'autant plus être amusés qu'ils s'ennuient eux-mêmes.
Source: The Vicar of Tours (1832), Ch. I.

“Love is like some fresh spring, that leaves its cresses, its gravel bed and flowers to become first a stream and then a river, changing its aspect and its nature as it flows to plunge itself in some boundless ocean, where restricted natures only find monotony, but where great souls are engulfed in endless contemplation.”

L'amour est une source naïve, partie de son lit de cresson, de fleurs, de gravier, qui rivière, qui fleuve, change de nature et d'aspect à chaque flot, et se jette dans un incommensurable océan où les esprits incomplets voient la monotonie, où les grandes âmes s'abîment en de perpétuelles contemplations.
The Wild Ass’s Skin (1831), Part II: A Woman Without a Heart

“Thinking is seeing," said he one day, carried away by some objection raised as to the first principles of our organisation."Every human science is based on deduction, which is a slow process of seeing by which we work up from the effect to the cause; or, in a wider sense, all poetry like every work of art proceeds from a swift vision of things.”

Penser, c'est voir! me dit-il un jour emporté par une de nos objections sur le principe de notre organisation. Toute science humaine repose sur la déduction, qui est une vision lente par laquelle on descend de la cause à l'effet, par laquelle on remonte de l'effet à la cause; ou, dans une plus large expression, toute poésie comme toute oeuvre d'art procède d'une rapide vision des choses.
Honoré de Balzac, Louis Lambert http://fr.wikisource.org/wiki/Louis_Lambert (1832), translated by Clara Bell

“Pierrette, like all those who suffer more than they have strength to bear, kept silence. Silence is the only weapon by which such victims can conquer; it baffles the Cossack charges of envy, the savage skirmishings of suspicion; it does at times give victory, crushing and complete, — for what is more complete than silence? it is absolute; it is one of the attributes of infinity.”

Pierrette fit comme les gens qui souffrent au delà de leurs forces, elle garda le silence.Ce silence est, pour tous les êtres attaqués, le seul moyen de triompher: il lasse les charges cosaques des envieux, les sauvages escarmouches des ennemis; il donne une victoire écrasante et complète. Quoi de plus complet que le silence?Il est absolu, n'est-ce pas une des manières d'être de l'infini?
Source: Pierrette (1840), Ch. VI: An Old Maid's Jealousy

“In France, and that, too, during the most serious epoch of modern history, no woman, unless it be Brunehaut or Fredegonde, has suffered from popular error so much as Catherine de' Medici; whereas Marie de' Medici, all of whose actions were prejudicial to France, has escaped the shame which ought to cover her name… Catherine de' Medici, on the contrary, saved the crown of France; she maintained the royal authority in the midst of circumstances under which more than one great prince would have succumbed. Having to make head against factions and ambitions like those of the Guises and the house of Bourbon, against men such as the two Cardinals of Lorraine, the two Balafrés, and the two Condés, against the queen Jeanne d'Albret, Henri IV., the Connetable de Montmorency, Calvin, the three Colignys, Theodore de Beze, she needed to possess and to display the rare qualities and precious gifts of a statesman under the mocking fire of the Calvinist press.”

En France, et dans la partie la plus grave de l'histoire moderne, aucune femme, si ce n'est Brunehault ou Frédégonde, n'a plus souffert des erreurs populaires que Catherine de Médicis; tandis que Marie de Médicis, dont toutes les actions on été préjudiciables à la France, échappe à la honte qui devrait couvrir son nom... Catherine de Médicis, au contraire, a sauvé la couronne de France; elle a maintenu l'authorité royale dans des des circonstances au milieur desquelles plus d'un grand prince aurait succombé.Ayant en tête des factieux et des ambitions comme celles des Guise et de la maison de Bourbon, des hommes commes les deux cardinaux de Lorraine et comme les deux Balafrés, les deux princes de Condé, la reine Jeanne d'Albret, Henri IV, le connétable de Montmorency, Calvin, les Coligny, Théodore de Bèze, il lui a fallu déployer les plus rares qualités, les plus précieux dons de l'homme d'État, sous le feu des railleries de la presse calviniste.
About Catherine de' Medici (1842), Introduction

“Musicians are seldom unemotional; a woman who could sing like that must know how to love indeed.”

Les musiciennes sont presque toujours amoureuses. Celle qui chantait ainsi devait savoir bien aimer.
The Wild Ass’s Skin (1831), Part II: A Woman Without a Heart

“Mothers with marriageable daughters ought to look out for men of this stamp, men with brains to act as protecting divinity, with worldly wisdom to diagnose like a surgeon, and with experience to take a mother’s place in warding off evil. These are the three cardinal virtues in matrimony.”

Les mères de famille devraient rechercher de pareils hommes pour leurs filles: l'Esprit est protecteur comme la Divinité, le Désenchantement est perspicace comme un chirurgien, l'Expérience est prévoyante comme une mère. Ces trois sentiments sont les vertus théologales du mariage.
Source: A Daughter of Eve (1839), Ch. 3: The Story of a Happy Woman.

“Like many widows, she came to the unwise decision of remarrying.”

Comme beaucoup de veuves, elle eut l'idée malsaine de se remarier.
Source: Pierrette (1840), Ch. I: The Lorrains.

“Men are like that, they can resist sound argument, yet yield to a glance.”

Les hommes sont ainsi faits, ils résistent à une discussion sérieuse et tombent sous un regard.
"Le Contrat de mariage," http://books.google.com/books?id=3ihgAAAAcAAJ&q=%22Les+hommes+sont+ainsi+faits+ils+r%C3%A9sistent+%C3%A0+une+discussion+s%C3%A9rieuse+et+tombent+sous%22+%22regard%22&pg=PA78#v=onepage Scènes de la vie privée (1835)