Book VI, chapter 3: "Conversations and Exhortations of Father Zossima; Of Prayer, of Love, and of Contact with other Worlds" (translated by Constance Garnett)
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Context: Brothers, have no fear of men's sin. Love a man even in his sin, for that is the semblance of Divine Love and is the highest love on earth. Love all God's creation, the whole of it and every grain of sand in it. Love every leaf, every ray of God's light. Love the animals, love the plants, love everything. If you love everything, you will perceive the divine mystery in things. Once you have perceived it, you will begin to comprehend it better every day, and you will come at last to love the world with an all-embracing love. Love the animals: God has given them the rudiments of thought and untroubled joy. So do not trouble it, do not harass them, do not deprive them of their joy, do not go against God's intent. Man, do not exhale yourself above the animals: they are without sin, while you in your majesty defile the earth by your appearance on it, and you leave the traces of your defilement behind you — alas, this is true of almost every one of us! Love children especially, for like the angels they too are sinless, and they live to soften and purify our hearts, and, as it were, to guide us. Woe to him who offends a child.
My young brother asked even the birds to forgive him. It may sound absurd, but it is right none the less, for everything, like the ocean, flows and enters into contact with everything else: touch one place, and you set up a movement at the other end of the world. It may be senseless to beg forgiveness of the birds, but, then, it would be easier for the birds, and for the child, and for every animal if you were yourself more pleasant than you are now. Everything is like an ocean, I tell you. Then you would pray to the birds, too, consumed by a universal love, as though in ecstasy, and ask that they, too, should forgive your sin. Treasure this ecstasy, however absurd people may think it.
Fyodor Dostoyevsky: Quotes about love
Fyodor Dostoyevsky was Russian author. Explore interesting quotes on love.
Book II, ch. 3 (trans. Constance Garnett)
The Elder Zossima, speaking to a devout widow afraid of death
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Context: If you are penitent, you love. And if you love you are of God. All things are atoned for, all things are saved by love. If I, a sinner even as you are, am tender with you and have pity on you, how much more will God have pity upon you. Love is such a priceless treasure that you can redeem the whole world by it, and cleanse not only your own sins but the sins of others.
Source: The Dream of a Ridiculous Man (1877), V
Context: A dream! What is a dream? And is not our life a dream? I will say more. Suppose that this paradise will never come to pass (that I understand), yet I shall go on preaching it. And yet how simple it is: in one day, in one hour everything could be arranged at once! The chief thing is to love others like yourself, that's the chief thing, and that's everything; nothing else is wanted — you will find out at once how to arrange it all. And yet it's an old truth which has been told and retold a billion times — but it has not formed part of our lives! The consciousness of life is higher than life, the knowledge of the laws of happiness is higher than happiness — that is what one must contend against. And I shall. If only everyone wants it, it can be arranged at once.
Book VI, chapter 3: "Conversations and Exhortations of Father Zossima; Of Prayer, of Love, and of Contact with other Worlds" (translated by Constance Garnett)
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Context: Brothers, have no fear of men's sin. Love a man even in his sin, for that is the semblance of Divine Love and is the highest love on earth. Love all God's creation, the whole of it and every grain of sand in it. Love every leaf, every ray of God's light. Love the animals, love the plants, love everything. If you love everything, you will perceive the divine mystery in things. Once you have perceived it, you will begin to comprehend it better every day, and you will come at last to love the world with an all-embracing love. Love the animals: God has given them the rudiments of thought and untroubled joy. So do not trouble it, do not harass them, do not deprive them of their joy, do not go against God's intent. Man, do not exhale yourself above the animals: they are without sin, while you in your majesty defile the earth by your appearance on it, and you leave the traces of your defilement behind you — alas, this is true of almost every one of us! Love children especially, for like the angels they too are sinless, and they live to soften and purify our hearts, and, as it were, to guide us. Woe to him who offends a child.
My young brother asked even the birds to forgive him. It may sound absurd, but it is right none the less, for everything, like the ocean, flows and enters into contact with everything else: touch one place, and you set up a movement at the other end of the world. It may be senseless to beg forgiveness of the birds, but, then, it would be easier for the birds, and for the child, and for every animal if you were yourself more pleasant than you are now. Everything is like an ocean, I tell you. Then you would pray to the birds, too, consumed by a universal love, as though in ecstasy, and ask that they, too, should forgive your sin. Treasure this ecstasy, however absurd people may think it.
...князь утверждает, что мир спасет красота! А я утверждаю, что у него оттого такие игривые мысли, что он теперь влюблен.
The Idiot (1868–9)
Book II, ch. 6 (trans. Constance Garnett)
Pyotr Miusov, summarizing an argument made by Ivan at a social gathering
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Fyodor Dostoevsky in a letter to his Niece Sofia Alexandrovna, Geneva, January 1, 1868. Ethel Golburn Mayne (1879), Letters of Fyodor Michailovitch Dostoyevsky to His Family and Friends http://www.archive.org/stream/lettersoffyodorm00dostiala/lettersoffyodorm00dostiala_djvu.txt, Dostoevsky's Letters XXXIX, p. 136.
Book II, ch. 3 (trans. Constance Garnett)
The Elder Zossima, speaking to a devout widow afraid of death
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Context: If you are penitent, you love. And if you love you are of God. All things are atoned for, all things are saved by love. If I, a sinner even as you are, am tender with you and have pity on you, how much more will God have pity upon you. Love is such a priceless treasure that you can redeem the whole world by it, and cleanse not only your own sins but the sins of others.
“The more I love humanity in general, the less I love man in particular.”
Book II, ch. 4 (trans. Constance Garnett)
The Elder Zossima, speaking to Mrs. Khoklakov
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Context: "It's just the same story as a doctor once told me," observed the elder. "He was a man getting on in years, and undoubtedly clever. He spoke as frankly as you, though in jest, in bitter jest. 'I love humanity,' he said, 'but I wonder at myself. The more I love humanity in general, the less I love man in particular. In my dreams,' he said, 'I have often come to making enthusiastic schemes for the service of humanity, and perhaps I might actually have faced crucifixion if it had been suddenly necessary; and yet I am incapable of living in the same room with any one for two days together, as I know by experience. As soon as any one is near me, his personality disturbs my self-complacency and restricts my freedom. In twenty-four hours I begin to hate the best of men: one because he's too long over his dinner; another because he has a cold and keeps on blowing his nose. I become hostile to people the moment they come close to me. But it has always happened that the more I detest men individually the more ardent becomes my love for humanity.'"
Source: The Dream of a Ridiculous Man (1877), IV
Context: Well, granted that it was only a dream, yet the sensation of the love of those innocent and beautiful people has remained with me for ever, and I feel as though their love is still flowing out to me from over there. I have seen them myself, have known them and been convinced; I loved them, I suffered for them afterwards. Oh, I understood at once even at the time that in many things I could not understand them at all … But I soon realised that their knowledge was gained and fostered by intuitions different from those of us on earth, and that their aspirations, too, were quite different. They desired nothing and were at peace; they did not aspire to knowledge of life as we aspire to understand it, because their lives were full. But their knowledge was higher and deeper than ours; for our science seeks to explain what life is, aspires to understand it in order to teach others how to love, while they without science knew how to live; and that I understood, but I could not understand their knowledge.
Book II, ch. 4 (trans. Constance Garnett)
The Elder Zossima, speaking to Mrs. Khoklakov
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Context: "It's just the same story as a doctor once told me," observed the elder. "He was a man getting on in years, and undoubtedly clever. He spoke as frankly as you, though in jest, in bitter jest. 'I love humanity,' he said, 'but I wonder at myself. The more I love humanity in general, the less I love man in particular. In my dreams,' he said, 'I have often come to making enthusiastic schemes for the service of humanity, and perhaps I might actually have faced crucifixion if it had been suddenly necessary; and yet I am incapable of living in the same room with any one for two days together, as I know by experience. As soon as any one is near me, his personality disturbs my self-complacency and restricts my freedom. In twenty-four hours I begin to hate the best of men: one because he's too long over his dinner; another because he has a cold and keeps on blowing his nose. I become hostile to people the moment they come close to me. But it has always happened that the more I detest men individually the more ardent becomes my love for humanity.'"
Source: The Dream of a Ridiculous Man (1877), IV
Context: Well, granted that it was only a dream, yet the sensation of the love of those innocent and beautiful people has remained with me for ever, and I feel as though their love is still flowing out to me from over there. I have seen them myself, have known them and been convinced; I loved them, I suffered for them afterwards. Oh, I understood at once even at the time that in many things I could not understand them at all … But I soon realised that their knowledge was gained and fostered by intuitions different from those of us on earth, and that their aspirations, too, were quite different. They desired nothing and were at peace; they did not aspire to knowledge of life as we aspire to understand it, because their lives were full. But their knowledge was higher and deeper than ours; for our science seeks to explain what life is, aspires to understand it in order to teach others how to love, while they without science knew how to live; and that I understood, but I could not understand their knowledge.
“On our earth we can only love with suffering and through suffering.”
Source: The Dream of a Ridiculous Man (1877), III
Context: On our earth we can only love with suffering and through suffering. We cannot love otherwise, and we know of no other sort of love. I want suffering in order to love. I long, I thirst, this very instant, to kiss with tears the earth that I have left, and I don't want, I won't accept life on any other!
The Brothers Karamazov (1879–1880)
“To be in love is not the same as loving. You can be in love with a woman and still hate her.”
The Brothers Karamazov (1879–1880)
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Variant translations:
Above all, do not lie to yourself. A man who lies to himself and listens to his own lie comes to a point where he does not discern any truth either in himself or anywhere around him, and thus falls into disrespect towards himself and others. Not respecting anyone, he ceases to love, and having no love, he gives himself up to passions and coarse pleasures, in order to occupy and amuse himself, and in his vices reaches complete bestiality, and it all comes from lying continually to others and to himself. A man who lies to himself is often the first to take offense. It sometimes feels very good to take offense, doesn't it? And surely he knows that no one has offended him, and that he himself has invented the offense and told lies just for the beauty of it, that he has exaggerated for the sake of effect, that he has picked on a word and made a mountain out of a pea — he knows all of that, and still he is the first to take offense, he likes feeling offended, it gives him great pleasure, and thus he reaches the point of real hostility… Do get up from your knees and sit down, I beg you, these posturings are false, too.
Part I, Book I: A Nice Little Family, Ch. 2 : The Old Buffoon; as translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, p. 44
The Brothers Karamazov (1879–1880)
The Brothers Karamazov (1879–1880)