Fernando Pessoa: Trending quotes (page 2)

Fernando Pessoa trending quotes. Read the latest quotes in collection
Fernando Pessoa: 576   quotes 368   likes

“I'd like to be in the country so that I'd could like being in the city.”

Ibid., p. 367
The Book of Disquiet
Original: Gostava de estar no campo para poder gostar de estar na cidade.

“I have now so many fundamental thoughts, so many really metaphysical things to say, that I suddenly get tired and decide not to write more, not to think more, but allow the fever of saying to make me sleepy, and fondle, with closed eyes, as if to a cat, all that I could have said.”

Ibid., p. 56
The Book of Disquiet
Original: Tenho neste momento tantos pensamentos fundamentais, tantas coisas verdadeiramente metafísicas para dizer, que me canso de repente, e decido não escrever mais, não pensar mais, mas deixar que a febre de dizer me dê sono, e eu faça festas, como a um gato, a tudo quanto poderia ter dito.

“A tedium that includes only the anticipation of more tedium; the regret, now, of tomorrow regretting having regretted today.”

Ibid., p. 50
The Book of Disquiet
Original: Um tédio que inclui a antecipação só de mais tédio; a pena, já, de amanhã ter pena de ter tido pena hoje.

“To narrate is to create, for living is just being lived.”

Ibid.
The Book of Disquiet
Original: Narrar é criar, pois viver é apenas ser vivido.

“Smell is a strange sight. It evokes sentimental landscapes through a sudden sketching of the subconscious.”

Ibid., p. 238
The Book of Disquiet
Original: O olfacto é uma vista estranha. Evoca paisagens sentimentais por um desenhar súbito do subconsciente.

“We’ve been devastated by the severest and deadliest drought in history – that of our profound awareness of the futility of all effort and the vanity of all plans.”

The Education of the Stoic: The Only Manuscript of the Baron of Teive, Exact Change, Cambridge, 2005, p. 5
The Education of the Stoic

“Irony is the first hint that consciousness became conscious.”

Ibid., p. 151
The Book of Disquiet
Original: A ironia é o primeiro indício de que a consciência se tornou consciente.

“My joy is as painful as my pain.”

Ibid., p. 100
The Book of Disquiet
Original: A minha alegria é tão dolorosa como a minha dor.

“To stagnate in the sun, goldenly, like an obscure lake surrounded by flowers.”

On a strictly intellectual life.
A Factless Autobiography, Richard Zenith Edition, Lisbon, 2006, p. 70
The Book of Disquiet
Original: Estagnar ao sol, douradamente, como um lago obscuro rodeado de flores.

“My heart is a little larger than the entire universe.”

O meu coração é um pouco maior que o universo inteiro.
"Saí do comboio" (4 July 1934), trans. Richard Zenith.

“For I am the size of what I see
not my height's size.”

Attributed to the Caeiro alter ego, in A Factless Autobiography, Richard Zenith Edition, Lisbon, 2006, p. 71
The Book of Disquiet
Original: Porque eu sou do tamanho do que vejo
e não do tamanho da minha altura.

“The perfect man of pagans was the perfection of the man there is; the perfect man of christians, the perfection of the man there isn't; the buddhists' perfect man, the perfection of not existing a man.”

Ibid., p. 150
The Book of Disquiet
Original: O homem perfeito do pagão era a perfeição do homem que há; o homem perfeito do cristão a perfeição do homem que não há; o homem perfeito do budista a perfeição de não haver homem.

“It was just a moment, and I saw myself. Then I no longer could say what I was.”

Ibid., p. 66
The Book of Disquiet
Original: Foi só um momento, e vi-me. Depois já não sei sequer dizer o que fui.

“Fraternity has subtleties.”

Ibid., p. 53
The Book of Disquiet
Original: A fraternidade tem subtilezas.

“My dreams are a stupid refuge, like an umbrella against a thunderbolt.”

Ibid., p. 101
The Book of Disquiet
Original: Os meus sonhos são um refúgio estúpido, como um guarda-chuva contra um raio.

“I never meant to be but a dreamer.”

Ibid.
The Book of Disquiet
Original: Nunca pretendi ser senão um sonhador.

“Humanitarianism is rude.”

Ibid.
The Book of Disquiet
Original: O humanitarismo é uma grosseria.
Variant: Enthusiasm is rude.

“Who am I to myself? Just a feeling of mine.”

Ibid., p. 156
The Book of Disquiet
Original: Quem sou eu para mim? Só uma sensação minha.

“Yet I have no stylistic nobility. My head aches because my head aches. The universe aches me because my head aches.”

Ibid.
The Book of Disquiet
Original: Eu, porém, não tenho nobreza estilística. Dói-me a cabeça porque me dói a cabeça. Dói-me o universo porque me dói a cabeça.