“There is no more mistaken path to happiness than worldliness, revelry, high life.”
Our Relation to Others, § 24
Essays
“There is no more mistaken path to happiness than worldliness, revelry, high life.”
Our Relation to Others, § 24
Essays
“The truth can wait, for she lives a long life.”
Die Wahrheit kann warten: denn sie hat ein langes Leben vor sich.
Willen in der Natur (On the Will in Nature), 1836; in the chapter Einleitung (Introduction)
Variant translation by Karl Hillebrand:
Truth can bide its time, for it has a long life before it.
Other
"On the Sufferings of the World"
Parerga and Paralipomena (1851), Studies in Pessimism
Part III, Ch. VIII, 9, p. 230 https://archive.org/stream/basisofmorality00schoiala#page/230/mode/2up
On the Basis of Morality (1840)
From 'Parerga and Paralipomena', Vol. 1, Aphorisms on the Wisdom of Life, 'What A Man Represents', pp. 360
Parerga and Paralipomena (1851), Aphorisms on the Wisdom of Life
:s:The World as Will and Representation/Preface to the First Edition, last paragraph.
Mostly quoted rather incorrectly as: All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident.
Und so, nachdem ich mir den Scherz erlaubt, dem eine Stelle zu gönnen, in diesem durchweg zweideutigen Leben kaum irgend ein Blatt zu ernsthaft seyn kann, gebe ich mit innigem Ernst das Buch hin, in der Zuversicht, daß es früh oder spät diejenigen erreichen wird, an welche es allein gerichtet seyn kann, und übrigens gelassen darin ergeben, daß auch ihm in vollem Maaße das Schicksal werde, welches in jeder Erkenntniß, also um so mehr in der wichtigsten, allezeit der Wahrheit zu Theil ward, der nur ein kurzes Siegesfest beschieden ist, zwischen den beiden langen Zeiträumen, wo sie als paradox verdammt und als trivial geringgeschätzt wird. Auch pflegt das erstere Schicksal ihren Urheber mitzutreffen.— Aber das Leben ist kurz und die Wahrheit wirkt ferne und lebt lange: sagen wir die Wahrheit.
Die Welt als Wille und Vorstellung. Leipzig 1819. Vorrede. p.XVI books.google https://books.google.de/books?id=0HsPAAAAQAAJ&pg=PR16
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)
“Life is a business that does not cover the costs.”
Vol II "On the Vanity and Suffering of Life"
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)
Vol II "On the Road to Salvation"
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)
“Similes, Parables and Fables” Parerga and Paralipomena, vol. 2, § 380A
Parerga and Paralipomena (1851)
“There is no doubt that life is given us, not to be enjoyed, but to be overcome — to be got over.”
Allerdings ist das Leben nicht eigentlich da, um genossen, sondern um überstanden, abgethan zu werden...
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
Book 1
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)
Part IV, Ch. 2, pp. 269 https://archive.org/stream/basisofmorality00schoiala#page/269/mode/2up-272
On the Basis of Morality (1840)
From The Total Library by Jorge Luis Borges, 1999
Other
Vol. 2, Ch. 3, § 39
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
Die dem Satz vom Grunde nachgehende ist die vernünftige Betrachtungsart, welche im praktischen Leben, wie in der Wissenschaft, allein gilt und hilft: die vom Inhalt jenes Satzes wegsehende ist die geniale Betrachtungsart, welche in der Kunst allein gilt und hilft.
Die Welt als Wille und Vorstellung, Zweiter Band, Ergänzungen zum dritten Buch, para. 36 (1859)
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)
Vol. I, Ch. 4, The World As Will: Second Aspect, as translated by Eric F. J. Payne (1958) p. 322
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)