
“Dying more like animals than human beings.”
Non come uomini, ma quasi come bestie, morieno.
First Day, Introduction
The Decameron (c. 1350)
The Decameron , subtitled Prince Galehaut and sometimes nicknamed l'Umana commedia , is a collection of novellas by the 14th-century Italian author Giovanni Boccaccio . The book is structured as a frame story containing 100 tales told by a group of seven young women and three young men sheltering in a secluded villa just outside Florence to escape the Black Death, which was afflicting the city. Boccaccio probably conceived of The Decameron after the epidemic of 1348, and completed it by 1353. The various tales of love in The Decameron range from the erotic to the tragic. Tales of wit, practical jokes, and life lessons contribute to the mosaic. In addition to its literary value and widespread influence , it provides a document of life at the time. Written in the vernacular of the Florentine language, it is considered a masterpiece of classical early Italian prose.
“Dying more like animals than human beings.”
Non come uomini, ma quasi come bestie, morieno.
First Day, Introduction
The Decameron (c. 1350)
“They banish us to the kitchen, there to tell stories to the cat.”
Ci cacciano in cucina a dir delle favole colla gatta.
Fifth Day, Tenth Story (tr. J. M. Rigg)
The Decameron (c. 1350)
“A sin that's hidden is half forgiven.”
Peccato celato e mezzo perdonato.
First Day, Introduction
J. M. Rigg's translation http://decameron.obdurodon.org/engdecameronviewreading.html: Sin that is hidden is half forgiven.
The Decameron (c. 1350)
“People are more inclined to believe in bad intentions than in good ones.”
La gente è più acconcia a credere il male che il bene.
Third Day, Sixth Story
The Decameron (c. 1350)
“And if his own joy knew no bounds, the girl was no less delighted on seeing him.”
Se egli fu lieto assai, la letizia della giovane non fu minore.
Fifth Day, Third Story
The Decameron (c. 1350)
“A kissed mouth doesn't lose its freshness, for like the moon it always renews itself.”
Bocca baciata non perde ventura, anzi rinnuova come fa la luna.
Second Day, Seventh Story
The Decameron (c. 1350)
“The deceived has the better of the deceiver.”
Lo ingannatore rimane a pié dello ingannato.
Second Day, Ninth Story (tr. J. M. Rigg)
The Decameron (c. 1350)
“An oak is not felled by a single blow of the axe.”
Per lo primo colpo non cade la quercia.
Seventh Day, Ninth Story (tr. J. M. Rigg)
The Decameron (c. 1350)
“While superfluity engenders disgust, appetite is but whetted when fruit is forbidden.”
Come la copia delle cose genera fastidio, cosl l'esser le desiderate negate moltiplica l'appetito.
Fourth Day, Third Story (tr. J. M. Rigg)
The Decameron (c. 1350)
“In the affairs of this world, poverty alone is without envy.”
Sola la miseria è senza invidia nelle cose presenti.
Fourth Day, Introduction
The Decameron (c. 1350)
“Wrongs committed in the distant past are far easier to condemn than to rectify.”
Le cose mal fatte e di gran tempo passate son più agevoli a riprendere che ad emendare.
Second Day, Fifth Story
The Decameron (c. 1350)
“A just king must be the first to observe those laws that he has himself prescribed.”
Ogni giusto re primo servatore dee essere delle leggi fatte da lui.
Seventh Day, Tenth Story
The Decameron (c. 1350)