“This is truly the age of gold,
since only gold wins and gold reigns.”
Veramente il secol d'oro è questo,
Poiché sol vince l'oro, e regna l'oro.
Act II, scene i.
Aminta (1573)
Aminta is a play written by Torquato Tasso in 1573, represented during a garden party at the court of Ferrara. Both the actors and the public were noble persons living at the Court, who could understand subtle allusions the poet made to that style of life, in contrast with the life of shepherds, represented in an idyllic way.
“This is truly the age of gold,
since only gold wins and gold reigns.”
Veramente il secol d'oro è questo,
Poiché sol vince l'oro, e regna l'oro.
Act II, scene i.
Aminta (1573)
“No need for death,
For to wring two hearts
First faith sufficed and then love.”
Non bisogna la morte,
Ch'astringer nobil cuore,
Prima basta la fede, e poi l'amore.
Act III, Chorus.
Aminta (1573)
“Love, let others read
The Socratic papers,
While in two beautiful eyes I will apprehend this art.”
Amor, leggan pur gli altri
Le Socratiche carte,
Ch'io in due begl'occhi apprenderò quest'arte.
Act II, Chorus.
Aminta (1573)
Forse, se tu gustassi anco una volta
La millesima parte de la gioie
Che gusta un cor amato riamando,
Diresti, ripentita, sospirando:
Perduto è tutto il tempo
Che in amar non si spende.
Act I, scene i, lines 26–31.
Variant translations:
All time is truly lost and gone
Which is not spent in serving love.
All time is lost that is not spent in love.
Lost is all the time that you don't spend in love.
Aminta (1573)
“Modesty restrains weak love,
but it is a weak bridle to powerful love.”
Act V, scene i.
Aminta (1573)
“You, Honor, you first veiled
The fountains of delight,
Denying those waves to the thirsting lovers.”
Tu prima, Onor, velasti
La fonte dei diletti,
Negando l'onde a l'amorosa sete.
Act I, Choro, line 358.
Aminta (1573)
“The world grows old,
and growing old, withers away.”
Il mondo invecchia,
E invecchiando intristisce.
Act II, scene ii.
Aminta (1573)
“Newborn Love has short wings. He can scarcely
hold them up, and does not spread them out to fly.”
Act II, scene ii.
Aminta (1573)
“Oh Dafne,
you truly had pitiless pity
when you stayed my dart.”
Dispietata pietate
Fù la tua veramente, ò Dafne, allhora,
Che ritenesti il dardo.
Act III, scene ii.
Aminta (1573)