“A dream? With the mind you imagine it, with the will you realize it.”
Original: Un sogno? Con la mente lo immagini, con la volontà lo realizzi.
Source: prevale.net
“A dream? With the mind you imagine it, with the will you realize it.”
Original: Un sogno? Con la mente lo immagini, con la volontà lo realizzi.
Source: prevale.net
“Love is not measured: you either love... or you don't.”
Original: L'amore non si misura: o ami o non ami.
Source: prevale.net
“Hope is a muscle that allows us to connect.”
Source: Song Atopos
Original: Una meravigliosa relazione è composta da due persone che riescono a tornare bambini. Vivere ed amarsi da adolescenti, in un unico modo: puramente.
Source: prevale.net
“There are bundles and bundles.”
Original: (fr) Il y a fagots et fagots.
Source: Le Médecin malgré lui (1666), Act i, scene 6. In this context, a fagot is a bundle of sticks, twigs or small tree branches bound together.
“In your face, my brother, she is laughing at you.”
Original: (fr) À votre nez, mon frère, elle se rit de vous.
Variant: She is laughing in your face, my brother.
Source: Tartuffe (1664), Act I, sc. v
“Let's swear, my beauty, An eternal ardor.”
Act IV, sc. i
Le Bourgeois Gentilhomme (1670)
Original: (fr) Jurons, ma belle,
Une ardeur éternelle.
On how she never won an Oscar like her mother Ingrid in “Isabella Rossellini: ‘Ageing brings a lot of happiness. You get fatter – but there is freedom’” https://www.theguardian.com/film/2020/oct/13/isabella-rossellini-ageing-brings-a-lot-of-happiness-you-get-fatter-but-there-is-freedom in The Guardian (2020 Oct 13)