
“A fish may love a bird, but where would they live?
- Then I shall build you wings.”
Source: Committed: A Skeptic Makes Peace with Marriage
“A fish may love a bird, but where would they live?
- Then I shall build you wings.”
“A bird may love a fish but where would they build a home together?”
Source: Fiddler on the Roof
Love is Enough (1872), Song II: Have No Thought for Tomorrow
“Bird and bear and hare and fish, give my love her fondest wish.”
Source: The Gospel of Sri Ramakrishna (1942), p. 472
"Song of the Open Road" — this poem is a parody of "Trees" by Joyce Kilmer
Many Long Years Ago (1945)
"Flow my tears", line 1, The Second Book of Songs (1600).
“Spring passes
and the birds cry out—tears
in the eyes of fishes”
行く春や
鳥啼き魚の
目は泪
yuku haru ya
tori naki uo no
me wa namida
Matsuo Bashō, Narrow Road to the Interior and other writings, Boston, 2000, p. 4 (Translation: Sam Hamill)
Spring is passing by!
Birds are weeping and the eyes
Of fish fill with tears.
Matsuo Bashō, The Narrow Road to Oku, Tokyo, 1996, p. 23 (Translation: Donald Keene)
The passing of spring—
The birds weep and in the eyes
Of fish there are tears.
Donald Keene, Travelers of a Hundred Ages, New York, 1999, p. 310 (Translation: Donald Keene)
Oku no Hosomichi