“Once you are born in this world you’re old enough to die.”

Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Once you are born in this world you’re old enough to die." by Sören Kierkegaard?
Sören Kierkegaard photo
Sören Kierkegaard 309
Danish philosopher and theologian, founder of Existentialism 1813–1855

Related quotes

“There are three things you do only once in your life: born, die and voting on PT!”

Luiz Carlos Alborghetti (1945–2009) Italian-Brazilian radio commenter, showman and political figure

Original: (pt) Existem três coisas que você só faz uma vez na vida: nascer, morrer e votar no PT!

Ron English photo

“You may know you’re going to die, but you won’t know you’re dead.”

Ron English (1959) American artist

Ron English's Fauxlosophy (2016)

Ivan Krylov photo
Douglas Adams photo
Theresa May photo
George S. Patton photo

“So forever in the future,
Shall I battle as of yore,
Dying to be born a fighter,
But to die again, once more.”

George S. Patton (1885–1945) United States Army general

Through A Glass, Darkly (1918)
Context: So as through a glass, and darkly
The age long strife I see
Where I fought in many guises,
Many names, but always me. And I see not in my blindness
What the objects were I wrought,
But as God rules o'er our bickerings
It was through His will I fought. So forever in the future,
Shall I battle as of yore,
Dying to be born a fighter,
But to die again, once more.

James O'Barr photo

“Childhood is over when you know you’re gonna die.”

Source: The Crow

Antonio Gramsci photo

“The old world is dying, and the new world struggles to be born: now is the time of monsters.”

Antonio Gramsci (1891–1937) Italian writer, politician, theorist, sociologist and linguist

Loose translation, commonly attributed to Gramsci by Slavoj Žižek, presumably formulation by Žižek (see below).
Presumably a translation from a loose French translation by Gustave Massiah; strict English with cognate terms and glosses:
Le vieux monde se meurt, le nouveau monde tarde à apparaître et dans ce clair-obscur surgissent les monstres
The old world is dying, the new world tardy (slow) to appear and in this chiaroscuro (light-dark) surge (emerge) monsters.
“ Mongo Beti, une conscience noire, africaine, universelle http://www.liberationafrique.org/imprimersans.php3?id_article=16&nom_site=Lib%C3%A9ration”, Gustave Massiah, CEDETIM, août 2002 ( archive https://web.archive.org/web/20160304061734/http://www.liberationafrique.org/imprimersans.php3?id_article=16&nom_site=Lib%C3%A9ration, 2016-03-04)
“Mongo Beti, a Black, African, Universal Conscience”, Gustave Massiah, CEDETIM, August 2002
Collected in: Remember Mongo Beti, Ambroise Kom, 2003, p. 149 https://books.google.com/books?id=6YgdAQAAIAAJ&q=%22Le+vieux+monde+se+meurt,+le+nouveau+monde+tarde+%C3%A0+appara%C3%AEtre+et+dans+ce+clair-obscur+surgissent+les+monstres%22.
Original, with literal English translation (see above):
La crisi consiste appunto nel fatto che il vecchio muore e il nuovo non può nascere: in questo interregno si verificano i fenomeni morbosi piú svariati.
The crisis consists precisely in the fact that the old is dying and the new cannot be born; in this interregnum a great variety of morbid symptoms appear.
Similar sentiments are widespread in revolutionary rhetoric; see: No, Žižek did not attribute a Goebbels quote to Gramsci http://thecharnelhouse.org/2015/07/03/no-zizek-did-not-attribute-a-goebbels-quote-to-gramsci/, Ross Wolfe, 2015-07-03
Misattributed
Source: Selections from the Prison Notebooks

Hartley Coleridge photo

“What were Jove himself
If pity had not been? Was not he once
A hapless babe, condemn'd to die ere born?”

Hartley Coleridge (1796–1849) British poet, biographer, essayist, and teacher

Sylphs
Poems (1851), Prometheus

Related topics