“In the real world, equal respect for all cultures doesn’t translate into a rich mosaic of colorful and proud peoples interacting peacefully while maintaining a delightful diversity of food and craftwork. It translates into closed pockets of oppression, ignorance, and abuse.”

Conclusion: The Miyé and the Magaalo (p. 261)
2010s, Nomad: A Personal Journey Through the Clash of Civilizations (2010)

Adopted from Wikiquote. Last update June 21, 2022. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "In the real world, equal respect for all cultures doesn’t translate into a rich mosaic of colorful and proud peoples in…" by Ayaan Hirsi Ali?
Ayaan Hirsi Ali photo
Ayaan Hirsi Ali 56
Dutch feminist, author 1969

Related quotes

Vernor Vinge photo
Maya Angelou photo
Karen Marie Moning photo

“We're translating the Kama Sutra," Barrons said, with interactive aids.”

Karen Marie Moning (1964) author

Source: Shadowfever

Loreena McKennitt photo

“I have gone over three different translations of the poem, and am struck by how much a translation can alter our interpretation. I am reminded that most holy scriptures come to us in translation, resulting in a diversity of views.”

Loreena McKennitt (1957) Canadian musician and composer

Notes from McKennitt's journals in the CD booklet for The Mask and Mirror '
Context: May, 1993 - Stratford... have been reading through the poetry of 15th century Spain, and I find myself drawn to one by the mystic writer and visionary St. John of the Cross; the untitled work is an exquisite, richly metaphoric love poem between himself and his god. It could pass as a love poem between any two at any time... His approach seems more akin to early Islamic or Judaic works in its more direct route to communication to his god... I have gone over three different translations of the poem, and am struck by how much a translation can alter our interpretation. I am reminded that most holy scriptures come to us in translation, resulting in a diversity of views.

Warren Farrell photo

“Mastery of content that is measurable, tangible, and translates into respect.”

Warren Farrell (1943) author, spokesperson, expert witness, political candidate

Source: The Boy Crisis (2018), pp. 210

Thomas Hylland Eriksen photo
Patrick Rothfuss photo
Ventseslav Konstantinov photo

“The greatest pleasure in translating is precisely this feeling of spiritual closeness and spiritual merging with the translated author. Moreover this spiritual relation is different with every writer.”

Ventseslav Konstantinov (1940–2019) Bulgarian writer and Translator

As quoted in "From Bach to Kafka, or... about temptation - An interview by Emil Bassat http://darl.eu/intervie/84_05_30.htm" in Sofia News (30 May 1984).

Gavin Douglas photo

“About Douglas as a translator there may be two opinions; about his Aeneid (Prologues and all) as an English book there can be only one. Here a great story is greatly told and set off with original embellishments which are all good – all either delightful or interesting – in their diverse ways.”

Gavin Douglas (1474–1522) Scottish Churchman, Scholar, Poet

C. S. Lewis, English Literature in the Sixteenth Century, Excluding Drama (Oxford: Oxford University Press, 1954), p. 90.
About

Related topics