
“True friends never apart maybe in distance but never in heart”
(zh-CN) 海内存知己,
天涯若比邻。
(zh-CN) Hai nei cun zhi ji,
Tian ya ruo bi lin.
"Farewell to Perfect Du", in Song of the Immortals: An Anthology of Classical Chinese Poetry, trans. Yuanchong Xu (Penguin Books, 1994), p. 37
“True friends never apart maybe in distance but never in heart”
“When your heart's not open you can't see what you've got.”
Over
Come Closer (2006)
“And this is the wonder that's keeping the stars apart
I carry your heart [ i carry it in my heart ]”
Variant: i carry your heart with me(i carry it in my heart)
Source: Selected Poems
But alas! will you not remark that amidst all the wonders recorded in holy writ no instance can be produced where a young Woman from real inclination has prefered an old man — This is so much against me that I shall not be able I fear to contest the prize with you — yet, under the encouragement you have given me I shall enter the list for so inestimable a jewell.
Letter to the Marquis de Lafayette (30 September 1779)
1770s