“Reaching out to me with your hands and feeling my fingers, i whisper on your lips my infinite desire of you.”
Original: (it) Raggiungendomi con le tue mani ed avvertendo le mie dita, sussurro sulle tue labbra la mia infinita voglia di te.
Source: prevale.net
Help us to complete the source, original and additional information
Prevale 1023
Italian DJ and producer 1983Related quotes
Source: Under the Volcano (1947), Ch. XII (p. 346)

“He reached for my hand, lifted it to his lips, and kissed my fingertips. "I love you.”
Source: Reflected in You

Se tu viesses ver-me hoje à tardinha,
A essa hora dos mágicos cansaços,
Quando a noite de manso se avizinha,
E me prendesses toda nos teus barcos...
[...]
E é como um cravo ao sol a minha boca...
Quando os olhos se me cerram de desejo...
E os meus braços se estendem para ti...
Citações e Pensamentos de Florbela Espanca (2012), p. 108
Translated by John D. Godinho
The Flowering Heath (1931), "Se tu viesses ver-me hoje à tardinha"

Her poem in [Gokak, Vinayak Krishna, The Golden Treasury of Indo-Anglian Poetry, 1828-1965, http://books.google.com/books?id=WLE8GVsAfEMC, 1970, Sahitya Akademi, 978-81-260-1196-4, 153]
Poetry

"I Hold Your Hand In Mine"
Songs by Tom Lehrer (1953)