German versions of the Bible that preceded the Luther Bible
“Thus the human element in the Old Testament is seen to be quite considerable. It is not difficult to understand why from version to version, and translation to translation, with all the corrections inevitably resulting, it was possible for the original text to have been transformed during the course of more than two thousand years.”
about Old Testament, p. 11
Help us to complete the source, original and additional information
Maurice Bucaille 3
French physician and author 1920–1998Related quotes
The Ayodhya temple-mosque dispute: Focus on Muslim sources (1993)
"New Translation Theories of the New Age" http://en.cnki.com.cn/Article_en/CJFDTOTAL-ZGFY200003000.htm, Chinese Translators Journal, 2000, issue 3, p. 2
Source: 300 Tang Poems: A New Translation (1987), p. xxii
Source: What is Anthropology? (2nd ed., 2017), Ch. 2 : Key Concepts
Lectures on Rhetoric and Belles Lettres (1784), Lecture XLIII: Homer's Iliad and Odyssey—Virgil's Aeneid.
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>
From Prose
German versions of the Bible that preceded the Luther Bible
Source: Luther's use of the older German version was formerly ignored or denied, but has been proved by Professor Krafft of Bonn (1883).