Song, To Celia, lines 1-16; this poem was inspired by "Letter XXIV" of Philostratus, which in translation reads: "Drink to me with your eyes alone…. And if you will, take the cup to your lips and fill it with kisses, and give it so to me".
The Works of Ben Jonson, First Folio (1616), The Forest
Context: Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup
And I'll not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine;
But might I of Jove's nectar sup,
I would not change for thine.
I sent thee late a rosy wreath,
Not so much honoring thee
As giving it a hope that there
It could not withered be.
But thou thereon didst only breathe,
And sent'st it back to me;
Since when it grows and smells, I swear,
Not of itself, but thee.
“In former days I wanted wine to drink;
The wine this morning fills the cup in vain.”
Second of three poems ("Three Dirges") written by Tao Yuanming in 427, the same year he died at the age of 63, and often read as poems written for his own funeral.
John Minford and Joseph S. M. Lau (eds.), Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations (2000), p. 513
Context: In former days I wanted wine to drink;
The wine this morning fills the cup in vain.
I see the spring mead with its floating foam,
And wonder when to taste of it again.
The feast before me lavishly is spread,
My relatives and friends beside me cry.
I wish to speak but lips can shape no voice,
I wish to see but light has left my eye.
I slept of old within the lofty hall,
Amidst wild weeds to rest I now descend.
When once I pass beyond the city gate
I shall return to darkness without end.
Help us to complete the source, original and additional information
Tao Yuanming 23
Chinese poet 365–427Related quotes
“The Vinyl Solution.” in Musician, Player, and Listener 24 (April-May 1980): 34.
Elsewhere
St. 22.
De Profundis (1862)
Context: Whatever's lost, it first was won;
We will not struggle nor impugn.
Perhaps the cup was broken here,
That Heaven's new wine might show more clear.
I praise Thee while my days go on.
No. 163: On his discovery of Finnish language, in a letter to W. H. Auden (1955)
The Letters of J. R. R. Tolkien (1981)