
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 594.
The last lines of this stanza are also reported as: "Foul, I to the fountain fly : Wash me, Saviour, or I die!"
Rock of Ages (1763)
Context: Nothing in my hand I bring,
Simply to thy Cross I cling;
Naked, come to Thee for Dress,
Helpless, look to Thee for grace;
Vile, I to the fountain fly,
Wash me, Saviour, or I die!
Source: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 594.
Reported in Josiah Hotchkiss Gilbert, Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), p. 99.
"Mother the Wardrobe is Full of Infantrymen", from The Mersey Sound (1967)
Reported in Josiah Hotchkiss Gilbert, Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), p. 82.
St. 9
Rugby Chapel (1867)
“May I look on thee when my last hour comes; may I hold thy hand, as I sink, in my dying clasp.”
Te spectem, suprema mihi cum venerit hora,<br/>Et teneam moriens deficiente manu.
Te spectem, suprema mihi cum venerit hora,
Et teneam moriens deficiente manu.
Bk. 1, no. 1, line 59.
Variant translation: May I be looking at you when my last hour has come, and dying may I hold you with my weakening hand.
Elegies
“I bring you with reverent hands
The books of my numberless dreams.”
Source: The Wind Among the Reeds
Shir Hakovod, trans. from the Hebrew by Israel Zangwill