
“Dripping water hollows out stone, not through force but through persistence.”
Book I, line 313 (tr. Stallings)
Variant translation: Continual dropping wears away a stone.
Compare: "The soft droppes of rain pierce the hard marble; many strokes overthrow the tallest oaks", John Lyly, Euphues, 1579 (Arber's reprint), p. 81
De Rerum Natura (On the Nature of Things)
Stilicidi casus lapidem cavat.
“Dripping water hollows out stone, not through force but through persistence.”
“Drops of water hollow out a stone.”
Gutta cavat lapidem
IV, x, 5; Arthur Leslie Wheeler translation
Epistulae ex Ponto (Letters From the Black Sea)
Quoted in "A Century of Violence in Soviet Russia" - Page 3 - by Alexander N. Yakovlev, Anthony Austin - Political Science - 2002 -
“The fall of dropping water wears away the Stone.”