“In a communications crisis, the true prophets are the translators.”
"Dylan" in Representative Men : Cult Heroes of Our Time (1970) edited by Theodore L. Gross
Context: Dylan is free now to work on his own terms. It would be foolish to predict what he will do next. But hopefully he will remain a mediator, using the language of pop to transcend it. If the gap between past and present continues to widen, such mediation may be crucial. In a communications crisis, the true prophets are the translators.
Help us to complete the source, original and additional information
Ellen Willis 43
writer, activist 1941–2006Related quotes

Three Greek Plays, introduction (1937)
Context: There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist, except in the libraries of a few inquisitive book lovers.

“Be a master everywhere and wherever you stand is your true place. (Translator unsourced.)”
<爾且隨處作主。立處皆真。> [T47n1985_p0498a19] from Linji lu (臨濟録, Record of Linji).
Just make yourself master of every situation, and wherever you stand is the true [place]. (Trans: R.F. Sasaki, Ed. T. Kirchner, The Record of Linji).
If you master any situation you are in, wherever you stand, all becomes true. (Trans: Irmgard Schloegl, The Zen Teaching of Rinzai).

1840s, Heroes and Hero-Worship (1840), The Hero as Prophet
Context: We have chosen Mahomet not as the most eminent Prophet; but as the one we are freest to speak of. He is by no means the truest of Prophets; but I do esteem him a true one. Farther, as there is no danger of our becoming, any of us, Mahometans, I mean to say all the good of him I justly can. It is the way to get at his secret: let us try to understand what he meant with the world; what the world meant and means with him, will then be a more answerable question. Our current hypothesis about Mahomet, that he was a scheming Impostor, a Falsehood incarnate, that his religion is a mere mass of quackery and fatuity, begins really to be now untenable to any one. The lies, which well-meaning zeal has heaped round this man, are disgraceful to ourselves only.
Source: Present Status of the Philosophy of Law and of Rights (1926), Ch. I : What is Behind Us?, p. 1.
Context: When law was held to come direct from the gods, it required a bold man and a prophet to propose a change in it. Perhaps it is still true that a law-maker ought to be something of a prophet. But if so, we are committed in western lands to the belief that prophetic capacity is widespread: the making of law goes on everywhere merrily and apace.
In the midst of this vast labor it becomes clear to us that the more we relieve the gods of their burdens, the more we need to know what the gods know, the general principles on which law should be made. And if this knowledge were universal, and were applied in good faith, the law-makers themselves would in turn be relieved! In either case, then, we are bound to keep trying for a systematic grasp of those principles of law which we now possess in vague and fragmentary fashion.

[Denise A. Spellberg, Politics, Gender, and the Islamic Past: The Legacy of 'A'isha Bint Abi Bakr, 1994, New York: Columbia University Press, 37]
About

To Sir Richard Fanshaw, Upon his Translation of Pastor Fido, line 15.