“The little engine labors and grows, performs more and more involved operations, becomes sensitive to ever subtler influences and now there manifests itself in the fully developed being — Man — a desire mysterious, inscrutable and irresistible: to imitate nature, to create, to work himself the wonders he perceives.
Inspired to this task he searches, discovers and invents, designs and constructs, and covers with monuments of beauty, grandeur and awe, the star of his birth. He descends into the bowels of the globe to bring forth its hidden treasures and to unlock its immense imprisoned energies for his use. He invades the dark depths of the ocean and the azure regions of the sky. He peers in the innermost nooks and recesses of molecular structure and lays bare to his gaze worlds infinitely remote. He subdues and puts to his service the fierce, devastating spark of Prometheus, the titanic forces of the waterfall, the wind and the tide. He tames the thundering bolt of Jove and annihilates time and space. He makes the great Sun itself his obedient toiling slave. Such is his power and might that the heavens reverberate and the whole earth trembles by the mere sound of his voice.”

—  Nikola Tesla

Man's Greatest Achievement (1908; 1930)

Adopted from Wikiquote. Last update Sept. 27, 2023. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "The little engine labors and grows, performs more and more involved operations, becomes sensitive to ever subtler influ…" by Nikola Tesla?
Nikola Tesla photo
Nikola Tesla 125
Serbian American inventor 1856–1943

Related quotes

Nikola Tesla photo
Max Stirner photo
Thomas Carlyle photo
Alexis De Tocqueville photo

“Born under another sky, placed in the middle of an always-moving scene, himself driven by the irresistible torrent which sweeps along everything that surrounds him, the American has no time to tie himself to anything; he grows accustomed to naught but change, and concludes by viewing it as the natural state of man; he feels a need for it; even more, he loves it: for instability, instead of occurring to him in the form of disasters, seems to give birth to nothing around him but wonders…”

Alexis De Tocqueville (1805–1859) French political thinker and historian

National Character of Americans—first impressions (1831) Oeuvres complètes, vol. VIII, p. 233 https://books.google.de/books?id=x9pnAAAAMAAJ&pg=RA2-PA233&q=ciel.
Original text:
Né sous un autre ciel, placé au milieu d'un tableau toujours mouvant, poussé lui-même par le torrent irrésistible qui entraîne tout ce qui l'environne, l'Américain n'a le temps de s'attacher à rien; il ne s'accoutume qu'au changement, et finit par le regarder comme l'état naturel à l'homme; il en sent le besoin; bien plus, il l'aime : car l'instabilité, au lieu de se produire à lui par des désastres, semble n'enfanter autour de lui que des prodiges...
1830s

Sherman Alexie photo
Erich Fromm photo

“Man’s main task in life is to give birth to himself, to become what he potentially is. The most important product of his effort is his own personality.”

Erich Fromm (1900–1980) German social psychologist and psychoanalyst

Source: Man for Himself (1947), Ch. 4 "Problems of Humanistic Ethics"

Ralph Waldo Emerson photo
Hugo Diemer photo
Napoleon I of France photo

“Man loves the marvelous. It has an irresistible charm for him. He is always ready to leave that with which he is familiar to pursue vain inventions. He lends himself to his own deception.”

Napoleon I of France (1769–1821) French general, First Consul and later Emperor of the French

Napoleon : In His Own Words (1916)

Otto Weininger photo

“So far as one understands a man, one is that man. The man of genius takes his place in the above argument as he who understands incomparably more other beings than the average man. Goethe is said to have said of himself that there was no vice or crime of which he could not trace the tendency in himself, and that at some period of his life he could not have understood fully. The genius, therefore, is a more complicated, more richly endowed, more varied man; and a man is the closer to being a genius the more men he has in his personality, and the more really and strongly he has these others within him.”

Einen Menschen verstehen heißt also: auch er sein. Der geniale Mensch aber offenbarte sich an jenen Beispielen eben als der Mensch, welcher ungleich mehr Wesen versteht als der mittelmäßige. Goethe soll von sich gesagt haben, es gebe kein Laster und kein Verbrechen, zu dem er nicht die Anlage in sich verspürt, das er nicht in irgend einem Zeitpunkte seines Lebens vollauf verstanden habe. Der geniale Mensch ist also komplizierter, zusammengesetzter, reicher; und ein Mensch ist um so genialer zu nennen, je mehr Menschen er in sich vereinigt, und zwar, wie hinzugefügt werden muß, je lebendiger, mit je größerer Intensität er die anderen Menschen in sich hat.
Source: Sex and Character (1903), p. 106.

Related topics