“We're all we got in this world, When it spins, when it swirls, When it whirls, when it twirls, Two little beautiful girls.”

—  Eminem

"Mockingbird"
2000s, Encore (2004)

Adopted from Wikiquote. Last update Nov. 11, 2020. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "We're all we got in this world, When it spins, when it swirls, When it whirls, when it twirls, Two little beautiful gir…" by Eminem?
Eminem photo
Eminem 140
American rapper and actor 1972

Related quotes

Edward Grey, 1st Viscount Grey of Fallodon photo
John Lennon photo
Marilynne Robinson photo
Tim McGraw photo
Marilyn Monroe photo

“No one ever told me I was pretty when I was a little girl. All little girls should be told they're pretty, even if they aren't.”

Marilyn Monroe (1926–1962) American actress, model, and singer

Variant: No one ever told me I was pretty when I was a little girl. All little girls should be told they're pretty, even if they aren't.

Rick Riordan photo
Artie Lange photo

“When I was a kid, I was into The New York Jets. And then I got into girls as I got older, and then I got back into the Jets because I'd realized there's times when the girl won't f*^k you, but the Jets will always f*^k you.”

Artie Lange (1967) Comedian, radio personality

Artie Lange's introduction to Top 10 Snakebit NFL Franchise - New York Jets http://www.nfl.com/videos/nfl-network-top-ten/09000d5d8181b821/Top-Ten-Snakebit-Franchises-New-York-Jets

Yasunari Kawabata photo

“When we see the beauty of the snow, when we see the beauty of the full moon, when we see the beauty of the cherries in bloom, when in short we brush against and are awakened by the beauty of the four seasons, it is then that we think most of those close to us, and want them to share the pleasure.”

Yasunari Kawabata (1899–1972) Japanese author, Nobel Prize winner

Japan, the Beautiful and Myself (1969)
Context: Dr. Yashiro Yukio, internationally known as a scholar of Botticelli, a man of great learning in the art of the past and the present, of the East and the West, has summed up one of the special characteristics of Japanese art in a single poetic sentence: "The time of the snows, of the moon, of the blossoms — then more than ever we think of our comrades." When we see the beauty of the snow, when we see the beauty of the full moon, when we see the beauty of the cherries in bloom, when in short we brush against and are awakened by the beauty of the four seasons, it is then that we think most of those close to us, and want them to share the pleasure. The excitement of beauty calls forth strong fellow feelings, yearnings for companionship, and the word "comrade" can be taken to mean "human being". The snow, the moon, the blossoms, words expressive of the seasons as they move one into another, include in the Japanese tradition the beauty of mountains and rivers and grasses and trees, of all the myriad manifestations of nature, of human feelings as well.

Pierre de Ronsard photo

“When you are very old, at evening, by candelight,
Sitting near the fire, spooling and spinning the wool,
You will say, in wonder, as you sing my verses,
"Ronsard praised me in the days when I was beautiful."”

Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,
Assise auprès du feu, dévidant et filant,
Direz, chantant mes vers, en vous émerveillant:
"Ronsard me célébrait du temps que j'étais belle."
vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle" http://fr.wikisource.org/wiki/Quand_vous_serez_bien_vieille%2C_au_soir%2C_%C3%A0_la_chandelle"Quand, Sonnets pour Hélène (1578), ll. 1-4.

Lauren Faust photo

Related topics