“I must down to the sea again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a grey mist on the sea's face, and a grey dawn breaking.”

The first line is often misquoted as "I must go down to the seas again." and this is the wording used in the song setting by John Ireland. I disagree with this last point. The poet himself was recorded reading this and he definitely says "seas". The first line should read, 'I must down ...' not, 'I must go down ...' The original version of 1902 reads 'I must down to the seas again'. In later versions, the author inserted the word 'go'.


Source: https://poemanalysis.com/sea-fever-john-masefield-poem-analysis/
Salt-Water Ballads (1902), "Sea-Fever"

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "I must down to the sea again, to the lonely sea and the sky, And all I ask is a tall ship and a star to steer her by, …" by John Masefield?
John Masefield photo
John Masefield 17
English poet and writer 1878–1967

Related quotes

Virginia Woolf photo
Homér photo

“Grey-eyed Athene sent them a favourable gale, a fresh West Wind, singing over the wine-dark sea.”

II. 420–421 (tr. S. H. Butcher and Andrew Lang).
Odyssey (c. 725 BC)

John Kendrick Bangs photo
Robert E. Howard photo
Li Bai photo

“I will mount a long wind some day and break the heavy waves,
And set my cloudy sail straight and bridge the deep, deep sea.”

Li Bai (701–762) Chinese poet of the Tang dynasty poetry period

"The Hard Road" (行路難) I http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?no=82&l=Tangshi, trans. Witter Bynner

Richard Henry Horne photo

“Far out at sea,—the sun was high,
While veer'd the wind and flapped the sail,
We saw a snow-white butterfly
Dancing before the fitful gale,
Far out at sea.”

Richard Henry Horne (1802–1884) English poet and critic

Genius; reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 88.

“On that day all the gods looked down from heaven upon the ship and the might of the heroes, half-divine, the bravest of men then sailing the sea.”

Source: Argonautica (3rd century BC), Book I. Preparation and Departure, Lines 547–549 (tr. R. C. Seaton)

A.E. Housman photo
Stuart Merrill photo

“Sonorous immensity of the seas of Harmony
Where dreams like ships that shake in the profound,
Voyage to the unknown, their sails bent to infinity,
Billowing with anguish in the gusts of Sound.”

Stuart Merrill (1863–1915) American poet, who wrote mostly in the French language

Sonore immensité des mers de l’Harmonie,
Où les rêves, vaisseaux pris d’un vaste frisson,
Voguent vers l’inconnu, leur voilure infinie
Claquant aven angoisse aux bourrasques du Son!
"Pendant qu’elle chantait", from Les gammes, translated by Catherine Perry and Henry Weinfield in The White Tomb: Selected Writing, Talisman House, 1999.

Aristotle Onassis photo

Related topics