http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/tehranbureau/2009/01/a-conversation-with-kiarostami.html
“As washing is very cheap, I wear two shirts at a time, and, for want of a wardrobe, I hang my great coat upon my own back, and generally keep on my boots in imitation of my namesake of Sweden. Indeed, since the snow became two feet deep (as I wanted a 'chaappin of Yale' from the public-house), I made an offer of them to Margery the maid, but her legs are too thick to make use of them, and I am told that the greater part of my parishioners are not less substantial, and notwithstanding this they are remarkable for agility.”
Quoted in Life and Letters of Lewis Carroll (1898), p. 5
Help us to complete the source, original and additional information
Charles Dodgson (bishop) 5
Anglican bishopRelated quotes
“The Field of Vision” p. 243 (originally published in Galaxy, October 1973)
Short fiction, The Wind’s Twelve Quarters (1975)
September 24, 2008
The Opie and Anthony Radio show
“I once loved a woman, a child I am told
I gave her my heart but she wanted my soul.”
Song lyrics, The Freewheelin' Bob Dylan (1963), Don't Think Twice, It's All Right
Douglass K. Daniel, "Senator's number on escort service list" http://web.archive.org/web/20070715094917/news.yahoo.com/s/ap/20070710/ap_on_go_co/vitter_dc_madam, Associated Press, July 10, 2007.
“I am pursuing my investigations, and as fast as my results are verified I shall make them public.”
The New Marvel in Photography (1896)
Context: I am not a prophet, and I am opposed to prophesying. I am pursuing my investigations, and as fast as my results are verified I shall make them public.
“I told my doctor I broke my arm in two places. He told me to keep out of those places.”
Variant: I told my doctor I broke my arm in two places. He told me to keep out of those places.
Source: It's Not Easy Bein' Me: A Lifetime of No Respect But Plenty of Sex and Drugs (2004), p. 8
she replied, 'I want to die."
Sec. 48
In the T. S. Eliot poem, "The Waste Land", Petronius' original Latin and Greek is quoted: Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent: Σίβυλλα τί θέλεις; respondebat illa: ἀποθανεῖν θέλω. The translation generally associated with Eliot's poem is as follows: For with my own eyes I saw the Sibyl hanging in a bottle, and when the young boys asked her, 'Sibyl, what do you want?', she replied, 'I want to die' .
The quote refers to the mythic Cumaean Sibyl who bargained with Apollo, offering her virginity for years of life totaling as many grains of sand as she could hold in her hand. However, after she spurned his love, he allowed her to wither away over the span of her near-immortality, as she forgot to ask for eternal youth.
Satyricon