“It is only logical for the translator to become a part of the world of the author.”
As quoted in "From Bach to Kafka, or... about temptation - An interview by Emil Bassat http://darl.eu/intervie/84_05_30.htm" in Sofia News (30 May 1984).
Help us to complete the source, original and additional information
Ventseslav Konstantinov 4
Bulgarian writer and Translator 1940–2019Related quotes

“The world cannot be translated; it can only be dreamed of and touched.”
“World II,” p. 84
The Creator (2000), Sequence: “Same and Change”

As quoted in "From Bach to Kafka, or... about temptation - An interview by Emil Bassat http://darl.eu/intervie/84_05_30.htm" in Sofia News (30 May 1984).

Introduction (p. cli)
The Lusiad; Or, The Discovery of India: an Epic Poem (1776)
“English translation:
A lion took the dear life of Panini, author of the grammatical treatise.”
In Panchtantra quoted in: Maurice Winternitz, Moriz Winternitz History of Indian Literature http://books.google.co.in/books?id=ql0BmInD1c4C&pg=PA462, Motilal Banarsidass Publ., 1 January 1985, p. 462.

version in original Dutch (citaat van Jozef Israëls in Nederlands): Dat is altijd lastig [een herhaling maken van een al verkocht schilderij] en kan slechts een potboiler [ding voor de verkoop] worden.
In a letter, 13 Dec. 1876, to art-sellers Pilgeram & Lefèvre in London; Foundation Custodia, Paris,input no. 1971-A.506
Israëls was asked to make a duplicate of his painting 'Karig Maal / The Frugal Meat', but refused it and proposed a painting with the same subject, a shoemaker figure, but now sitting at a cradle with his wife cutting bread in the background
Quotes of Jozef Israels, 1871 - 1900

“Translation: World history is the world's court.”
Resignation (1786)

“Objectivism and the State: An Open Letter to Ayn Rand,” 1969