
“I have four children, and I want them to grow up in a country that has a working First Amendment.”
Appearance on CBS Morning News (18 September 1985) - YouTube video http://youtube.com/watch?v=LD1DI2SntFI
Speech during the general election of 1843, quoted in G. M. Trevelyan, The Life of John Bright (London: Constable, 1913), pp. 113-114.
1840s
“I have four children, and I want them to grow up in a country that has a working First Amendment.”
Appearance on CBS Morning News (18 September 1985) - YouTube video http://youtube.com/watch?v=LD1DI2SntFI
Ask the Question: When Are We Going to End Child Poverty in America? in The Charleston Chronicle https://www.charlestonchronicle.net/2019/09/23/ask-the-question-when-are-we-going-to-end-child-poverty-in-america/ (23 September 2019)
Address to the Bundestag (27 January 1998) https://web.archive.org/web/20050307015224/http://www.mfa.gov.il/MFA/MFAArchive/1990_1999/1998/1/Address%20to%20the%20Bundestag-%20by%20Professor%20Yehuda%20Baue
“Up! children of Zulu, your day has come. Up! And destroy them all.”
While battling the Ndwandwe, reported in Shaka Zulu : The Rise of the Zulu Empire (1955) by E. A. Ritter, p. 179
<p>Comme homme, j'ai le cœur 3 ou 4 fois moins sensible, parce que j'ai 3 ou 4 fois plus de raison et d'expérience du monde, ce que vous autres femmes appelez dureté de cœur.</p><p>Comme homme, j'ai la ressource d'avoir des maîtresses. Plus j'en ai et plus le scandale est grand, plus j'acquiers de réputation et de brillant dans le monde.</p>
Letter to his sister Pauline http://fr.wikisource.org/wiki/Stendhal_-_Correspondance_-_Tome_I (29 August 1804)
Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma
Y antes de morirme quiero
Echar mis versos del alma.
I (Yo soy un hombre sincero) as translated by Esther Allen in José Martí : Selected Writings (2002), p. 273, ISBN 0142437042
Variant translations:
A sincere man am I
From the land where palm trees grow,
And I want before I die
My soul's verses to bestow.
"A Sincere Man Am I" http://oldpoetry.com/opoem/46409-Jose-Marti-A-Sincere-Man-Am-I---Verse-I-, as translated by Manuel A. Tellechea, in Versos Sencillos: Simple Verses (1997) ISBN 1558852042
I am a sincere man
from where the palm tree grows,
and before I die I wish
to pour forth the verses from my soul.
Simple Verses (1891)