On the Mindless Menace of Violence (1968)
Context: Our lives on this planet are too short and the work to be done too great to let this spirit flourish any longer in our land. Of course we cannot vanquish it with a program, nor with a resolution. But we can perhaps remember, if only for a time, that those who live with us are our brothers, that they share with us the same short moment of life; that they seek, as do we, nothing but the chance to live out their lives in purpose and in happiness, winning what satisfaction and fulfillment they can. Surely, this bond of common faith, this bond of common goal, can begin to teach us something. Surely, we can learn, at least, to look at those around us as fellow men, and surely we can begin to work a little harder to bind up the wounds among us and to become in our own hearts brothers and countrymen once again.
“In the stormy days of our youth, we imagine that solitude is a sure refuge from the assaults of life, a certain balm for the wounds of battle. This is a serious mistake, and experience teaches us that, if we cannot live in peace with our fellow-men, neither romantic raptures nor aesthetic enjoyment will ever fill the abyss gaping at the bottom of our hearts.”
Dans les jours orageux de la jeunesse, on s'imagine que la solitude est le grand refuge contre les atteintes, le grand remède aux blessures du combat; c'est une grave erreur, et l'expérience de la vie nous apprend que, là ou l'on ne peut vivre en paix avec ses semblables, il n'est point d'admiration poétique ni de jouissances d'art capables de combler l'abîme qui se creuse au fond de l'âme.
Un Hiver à Majorque, pt. 3, ch. 5 (1855); Robert Graves (trans.) Winter in Majorca (Chicago: Academy Press, 1978) p. 165
Original
Dans les jours orageux de la jeunesse, on s'imagine que la solitude est le grand refuge contre les atteintes, le grand remède aux blessures du combat; c'est une grave erreur, et l'expérience de la vie nous apprend que, là ou l'on ne peut vivre en paix avec ses semblables, il n'est point d'admiration poétique ni de jouissances d'art capables de combler l'abîme qui se creuse au fond de l'âme.
Help us to complete the source, original and additional information
George Sand 38
French novelist and memoirist; pseudonym of Lucile Aurore D… 1804–1876Related quotes
“When neither our fellows nor our gods spoil our plans, we spoil them ourselves.”
Volume 4, Ch. 15
Fiction, The Book of the Long Sun (1993–1996)
The Flight of Youth.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
1930s, First Inaugural Address (1933)
Source: Attributed from posthumous publications, Dialogues of Alfred North Whitehead (1954), Ch. 29, June 10, 1943.
Though this statement and a few other variants of it have been widely attributed to Herman Melville, it is actually a paraphrase of one found in a sermon of Henry Melvill, "Partaking in Other Men's Sins", St. Margaret's Church, Lothbury, England (12 June 1855), printed in Golden Lectures (1855) :
: There is not one of you whose actions do not operate on the actions of others—operate, we mean, in the way of example. He would be insignificant who could only destroy his own soul; but you are all, alas! of importance enough to help also to destroy the souls of others. ...Ye cannot live for yourselves; a thousand fibres connect you with your fellow-men, and along those fibres, as along sympathetic threads, run your actions as causes, and return to you as effects.
Misattributed