
Brexit: No deal 'only acceptable' way to leave EU, says Nigel Farage https://www.bbc.co.uk/news/uk-politics-49482032 BBC News (27 August 2019)
2019
Apology for his Book
The Pilgrim's Progress (1678), Part I
Brexit: No deal 'only acceptable' way to leave EU, says Nigel Farage https://www.bbc.co.uk/news/uk-politics-49482032 BBC News (27 August 2019)
2019
As quoted in The Reader's Digest (1992) Vol. 140, p. 194
Source: De architectura (The Ten Books On Architecture) (~ 15BC), Book I, Chapter II, Sec. 3
from fr. 17
Variant translations:
But come! but hear my words! For knowledge gained/Makes strong thy soul. For as before I spake/Naming the utter goal of these my words/I will report a twofold truth. Now grows/The One from Many into being, now/Even from one disparting come the Many--/Fire, Water, Earth, and awful heights of Air;/And shut from them apart, the deadly Strife/In equipoise, and Love within their midst/In all her being in length and breadth the same/Behold her now with mind, and sit not there/With eyes astonished, for 'tis she inborn/Abides established in the limbs of men/Through her they cherish thoughts of love, through her/Perfect the works of concord, calling her/By name Delight, or Aphrodite clear.
tr. William E. Leonard
On Nature
Context: But come, hear my words, since indeed learning improves the spirit. Now as I said before, setting out the bounds of my words, I shall speak twice over. As upon a time One came to be alone out of many, so at another time it divided to be many out of One: fire and water and earth and the limitless vault of air, and wretched Strife apart from these, in equal measure to everything, and Love among them, equal in length and breadth. Consider [Love] in mind, you, and don't sit there with eyes glazing over. It is a thing considered inborn in mortals, to their very bones; through it they form affections and accomplish peaceful acts, calling it Joy or Aphrodite by name.
On Shakespeare In Love
GQ Interview (2005)
"Of Love" as translated in The Infinite in Giordano Bruno : With a Translation of His Dialogue, Concerning the Cause, Principle, and One (1978) by Sidney Thomas Greenburg, p. 89
Variant translation:
Cause, Principle and One, the Sempiterne,
On whom all being, motion, life, depend.
From whom, in length, breadth, depth, their paths extend
As far as heaven, earth, hell their faces turn :
With sense, with mind, with reason, I discern
That not, rule, reckoning, may not comprehend
That power and bulk and multitude which tend
Beyond all lower, middle, and superne. <p> Blind error, ruthless time, ungentle doom,
Deaf envy, villain madness, zeal unwise,
Hard heart, unholy craft, bold deeds begun,
Shall never fill for one the air with gloom,
Or ever thrust a veil before these eyes,
Or ever hide from me my glorious sun.
As quoted in "Giordano Bruno" by Thomas Davidson, The Index Vol. VI. No. 36 (4 March 1886), p. 429
Cause, Principle, and Unity (1584)
Context: Cause, Principle, and One eternal
From whom being, life, and movement are suspended,
And which extends itself in length, breadth, and depth,
To whatever is in Heaven, on Earth, and Hell;
With sense, with reason, with mind, I discern,
That there is no act, measure, nor calculation, which can comprehend
That force, that vastness and that number,
Which exceeds whatever is inferior, middle, and highest;
Blind error, avaricious time, adverse fortune,
Deaf envy, vile madness, jealous iniquity,
Crude heart, perverse spirit, insane audacity,
Will not be sufficient to obscure the air for me,
Will not place the veil before my eyes,
Will never bring it about that I shall not
Contemplate my beautiful Sun.
Quoted here[Parsons, Constance E., Mysore City, http://books.google.com/books?id=am0dAAAAMAAJ, 1930, H. Milford, Oxford University Press]
“So if you are the big tree, we are the small axe. Ready to cut you down, to cut you down.”